Аниме и Вокалоид♔Asian Lovers♔

Объявление

Админы:Хио, Айри,Noriko,Elina, Лана***Модерация:,Kanoe,Nohiko,Иришка,Меg@ K@v@й,i
Печенька с предсказанием ******

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Аниме и Вокалоид♔Asian Lovers♔ » Наруто » Фанфики про Саске и Сакуру


Фанфики про Саске и Сакуру

Сообщений 501 страница 520 из 962

501

Глава 1

Это был теплый осенний день. Несмотря на множество жёлтых листьев под ногами, морозы ещё не установили своих правил. А в лёгком ветре слышался поцелуй лета, последний, прощальный…
Этот поцелуй почувствовала на себе и Сакура. Её прекрасные волосы развивались и обволакивали ей лицо. Её тело дрожало, но не от ветра. Это был один из тех
дней, когда ей и её друзьям пришлось отстаивать своё право на жизнь в очередной схватке…
Противниками стали четверо из деревни дождя. Они были очень сильны и Сакура, в очередной раз, убедилась в своей слабости.  Будучи отброшенной рукою Наруто
в сторону, она думала о том, что если бы не он – была бы уже мертва.
- Не ужели я такая слабая? Я не могу ни то, что помочь друзьям, я не могу защитить саму себя. Да, я слабая, да…
Слёзы текли по лицу. Пальцы рук запутались в волосах. Волосы… Она вспомнила, как когда-то, защищая Саске и Наруто, срезала их и с тех пор,
придерживалась этой длинны.
- Тогда я была сильной. А сейчас куда делась эта сила, энергия, мощь? Я не могу сражаться, я боюсь. Словно какая то неизведанная фобия поразила меня,
сделала беспомощной, слабой. А может тот путь ниндзя, что я себе выбрала, он не мой?
Она закрыла лицо руками. Вокруг неё вёлся бой, а она будто ничего не замечала. Ни Саске, ни Наруто. Мысли её были далеко, она пыталась разобраться в себе.
Понять кто она, чего хочет от своей жизни, что её ждёт впереди?
Леденящий ветер пронизывал всё его тело, но внутри был огонь. Саске нанёс последний удар. Ниндзя были повержены. В его теле не осталось энергии. И Саске
тихо опустился на землю. Она была холодная, словно зимой. За время сражения сильно похолодало, небо затянули тучи. Оно казалось тяжёлым и чёрным. На миг
Саске даже подумал, что бой проигран, но усталость просто закрыла его глаза и погрузила в сон.
Наруто же пришлось хуже – удар одного из противников полностью отключил его, и сейчас, когда он пришёл в себя, судорожно пытался встать, но не одна мышца
не слушалась. Наруто лежал в метрах  30 от Сакуры, но она даже не сдвинулась, чтобы помочь ему, она всё ещё не замечала никого вокруг себя, она всё ещё
думала …о своей слабости.

глава 2
Он еле шёл, тянув за собою раненные ноги, но сил отругать Сакуру у него хватило.
- Да, что с тобой случилось? Ты просидела в стороне, пока мы с Саске дрались! А если-бы он не смог победить, и мы погибли, ты бы точно также осталась в
стороне?
Наруто был в ярости. Его голубые глаза были наполнены злобой. Казалось, что если-бы Сакура не была девушкой и Наруто не питал к ней особых чувств, он бы
разорвал её на части.
Сакура молчала, не потому, что ей нечего было сказать, просто она всё также никого не слышала. Не чувствовала она ни холодного ветра, что внезапно
разыгрался, поднимая жёлтые листья, ни мелко накрапывавшего дождя.
От этого молчания Наруто злился ещё больше.
- Ты была безответственной.
Произнёс Саске, как всегда сухо и холодно.
« Ну вот, сейчас она начнёт извиняться перед Саске, а мои слова даже не заметит » Ещё больше злился Наруто. Но ничего такого не произошло, Сакура никак не
отреагировала на слова Саске.
- А…
«Она не ответила? Это на неё не похоже» Глаза Наруто ещё больше расширились.
«Что с ней? Она какая-то странная». Саске не мог понять поведения Сакуры, так же,  как и Наруто. Опустив свои чёрные глаза в землю, он шел, впервые думая о
ней.
Сакура всё также плелась по заброшенной листвой тропинке, не замечая холода, дождя и того, как на ихнюю деревню опустилась осень.
   Пришёл вечер, она сидела на подоконнике своей комнаты, смотря на Луну, грея руки о чашку с горячим чаем.
- Почему? Эта слабость… Я подвела их, подвела своих друзей. Наруто, прости… Саске..., я всегда любила тебя, но ты не обращал на меня ни малейшего внимания.
Может потому, что я слабачка?
Она встала с подоконника, подошла к письменному столу. На нём стояла рамка с фотографией – на ней они все вместе: Наруто, Саске, Сакура. Эту фотку она
сделала около месяца назад. Забравшись на подоконник снова, Сакура взглянула на своё изображение, на фотографии.
Розовые короткие волосы локонами спадали на плечи, светлые зелёные глаза светились счастьем, ведь сейчас она держала за руку, того с кем  была готова
провести всю оставшуюся жизнь. Руку Саске. Он же, как всегда выражал своим взглядом недовольство, а холодные глаза говорили, лишь об отвращении к этой
минутной близости. Рядом стоял и Наруто, сердито смотря на Саске, он завидовал ему, завидовал потому, что она была с ним рядом и держала за руку.
Сакура прикрыла глаза. Слеза скатилась по щеке.
- Я слабая влюблённая дура. Отвергнутая им, но…верящая в любовь.
Плотно закрыв глаза, девушка пыталась не отпускать слёзы, но они всё равно стекали по щекам.
- Верящая в любовь…
Сакура открыла глаза и разжала руку. Рамка выпала и разбилась, разлетелась на мелкие осколки…
Девушка вздохнула и спрыгнула с подоконника. Было уже около трёх часов ночи, и она была единственным человеком, который не спал, во всём здании.
- Что ж, пожалуй, нужно попробовать заснуть.
Она опустилась на мягкую постель и закрыла глаза. Мысли сменяли одна другую, но их прервал сон, который нежным прикосновением, вмиг заставил Сакуру забыть
обо всём и отдаться его власти.

0

502

глава 3
Было уже 11 часов утра, когда лучик солнца коснулся её лица. Она поморщилась и открыла глаза.
- Какой солнечный день! Нужно прогуляться, но сначала – позавтракать.
В голову сразу начали лесть мысли о вчерашнем дне.
- Сегодня новый день и всё заново. Я так хочу увидеть Саске, улыбнуться ему, сказать, привет, Наруто. А вдруг они начнут упрекать меня за вчерашнее? На и
пусть, я этого заслужила.
Сакура глубоко вздохнула и отправилась в душ.
Горячая вода лилась по её телу.
- Какой же выбрать гель?
Недавно, госпожа Цунаде подарила Сакуре набор гелей для душа. 12 бутылочек с абсолютно разными запахами. Девушке очень нравился этот подарок, особенно
потому, что запах геля, обворачивал кожу так, что приятный аромат был слышен целый день. Кроме этого, такой набор существовал лишь в одном экземпляре. Его
создала сама госпожа Цунаде и подарила его Сакуре на шестнадцатилетие.
На сей раз, девушка выбрала «Жасмин». Под релаксируевшим запахом благовоний она вышла из душа с прекрасным настроением. Сакура расчесала волосы,
припудрилась и выбрала на завтрак одно из своих любимых платьев. Оно было ярко-оранжевого цвета, а по своей длине доходило до колен. Всё было, как и обычно.
Но лёгкое волнение пробивало её тело.
- Вдруг они не простят меня? Возможно, они уже позавтракали, пока я спала? Нет, вчера они были очень уставшими и сегодня, верно, тоже отсыпались. Ладно, я
сейчас спущусь в столовую, там всё и выясниться.
Сакура, напоследок взглянула на себя в зеркало и покинула комнату.

Наруто с Саске, расположившись за столиком у окна, «оживлённо» беседовали. С момента, как они встретились в столовой, они сказали друг другу всего пару
слов. Наруто ковырялся вилкой в овощном салате и не мог понять, зачем взял его на завтрак, а не рамен. Саске вообще отказался от нормального завтрака,
ограничившись яблочным соком. 
В столовую вошла Сакура, увидев её, Наруто помахал рукой, чтобы она заметила ихний столик. Девушка увидела этот жест и ей, сразу, показалось, что на неё
никто не обижается и вообще, что вчера ничего не произошло. Окрылённая этими мыслями, в ней сразу загорелось желание хорошо позавтракать. Сакура взяла себе
фруктовый салат, круасан и вишнёвый сок.
Но когда она уже подходила к столику, взглянула на Саске. Он смотрел в пустоту, рассекая леденящим взглядом пространство, как всегда бесстрастно.
Вся её уверенность и хорошее настроение исчезли, и дальше к столику она шла на незгинающихся ногах. Каждый шаг давался ей с болью в сердце. Дойдя до
«пункта назначения» она рухнула на стул.
- Привет…
Слабым и грустным голосом произнесла девушка.
- Доброе утро, Сакура!
Будто ничего и не было выкрикнул Наруто. «что с ней? Ладно, попробую сдерживаться, не буду спрашивать о вчерашнем». Наруто нахмурился.
Сакура старалась не смотреть на своих друзей, но всё равно чувство голода исчезло раньше, чем она могла бы, что-то съесть.
- Привет.
Как всегда сухо произнёс Саске.
От его голоса девушка вздрогнула, но не подняла глаз. В душе был ураган, ей хотелось рыдать, хотелось забыть себя, свою жизнь, забыть Наруто и … Саске, но
лицо оставалось холодным. В этот момент ей даже показалось, что она поняла Саске, поняла, что холодность просто помогает скрывать чувства. « А может, он
просто привык быть таким, привык всё держать в себе, а на самом деле он думает совсем о другом. А может быть, он стал пленником своего образа и теперь сам
мечтает избавиться от этой ноши и заново научиться смеяться и радоваться? Нет, этого мне не понять, это не моё дело. Сейчас я знаю его таким, знаю его всю
жизнь».

глава 4
Сакура лежала на кровати, смотрев в потолок. Два часа назад, она покинула столовую, даже забыв сказать, пока, своим друзьям и, запершись в своей комнате,
старалась выбросить с головы неприятные мысли.
- Я совсем никому не нужна в этом мире. Никому…
По щеке скользнула слеза. Вдруг, в комнату постучали. «Интересно, кто это?» Сакура поднялась с кровати и медленно подошла к двери. Почему-то ей резко не
захотелось открывать дверь, но она всё равно это сделала.
- Саске? Что ты здесь делаешь?
Увидев гостя, девушка сделала шаг назад.
- А ты не рада меня видеть?
- Да, нет… Просто, мы же уже виделись сегодня…
Сакура замялась, но всё равно смотрела Саске в глаза.
- Ты плакала?
Парень потянулся рукой вперёд. Сакура сделала ещё один шаг назад.
- Нет, тебе показалось. Ну, проходи, раз пришёл.
Девушка сделала жест рукой. Саске сел на стул, Сакура обошла его и присела на кровать. Обое молчали.
- Что с тобой происходит? Ты ведёшь себя странно?
Сакура подняла глаза. На миг ей показалось, что Саске беспокоиться о ней. Его голос, хотя и оставался холодным, но ноты нежности было сложно не заметить.
- Ты мой друг. Я беспокоюсь о тебе. Твоё состояние мешает всей команде. Нам с Наруто вчера было сложно сражаться, противники были очень сильны, а ты даже
не пыталась нам помочь.
Сакура молчала. «Какая же я дура. Поверила, что он беспокоиться обо мне. А он называет меня другом и боится за проигрыш боя. Как же я сильно хочу ошибаться
в своём мнении, в своих мыслях! Как же я сильно хочу верить, что он хоть немного любит меня. Как же я хочу верить в то, что он просто не умеет открывать
свои чувства! Но я…я… не верю.»
Саске подошёл к окну. «Это же наша фотография. Почему она лежит на полу? Почему рамка разбита? Наверное, из-за того, что окно открыто, ветер её опрокинул.
И Сакура не заметила этого? Это невозможно. Остаётся один вариант – это она разбила рамку. Но зачем? Да, что с ней происходит? И почему я так волнуюсь? Нет,
я имею право на волненье, я её друг». Мысли Саске прервала Сакура. Она резко вскочила с кровати. Парень взглянул на неё и …ужаснулся. Такого холодного лица
у Сакуры он никогда не видел.
- Уходи. Я не хочу тебя видеть.
Голос девушки соответствовал её лицу. Саске решил, что перечить не стоит, и вышел из комнаты. Сделав пару шагов и, услышав звук закрывающейся двери, он
вернулся и приложился к ней ухом.
Закрыв дверь, Сакура больше не могла сдерживаться и заплакала. «Саске, как же я тебя ненавижу. Но спасибо за то, что научил меня быть холодной, это, правда
помогает скрывать чувства».
Саске не мог слышать мысли Сакуры, но плач он услышал. И теперь, шёл по коридорам школы плененный странными чувствами, чувствами растерянности и боли. Он
не знал, как помочь Сакуре, как помочь своему другу…

0

503

глава 5
Она покинула здание школы и, стараясь отвлечься, пошла к реке. День был солнечный, но сказать, что тепло – нельзя. Сакура шла вдоль речки, смотрела на
жёлтые листья, что медленно плыли, но ней, вслушивалась в пустоту, но всё равно думала о нём.
Девушка коснулась рукою воды.
- Тёплая…Ничего не случиться, если я немного поплаваю.
Сакура медленно входила в речку. Мокрое платье мешало идти. Она подняла руки вверх и полностью погрузилась в воду. Сакура отлично плавала и поэтому была
уверенна в себе на воде. Она плыла на спине то, плотно закрывая глаза, то, рассматривая синее небо. Она совсем забылась, не считала времени, не чувствовала
своих сил. Это продолжалось долго. Она совсем отдалась воде и, казалось, слилась с нею, когда почувствовала, что руки и ноги словно онемели, Сакура не могла
их контролировать. Началась паника, девушка безрезультатно дёргалась и извивалась в воде. Но рассудок внезапно вернулся и она начала понимать всё
происходящее.
«Неужели это случилось со мной? Я тону. Тону … Неужели моя жизнь закончится сейчас? И я никогда не услышу от него это странное слово. Слово «люблю». » Она
почувствовала, как идёт под воду её тело, как беспомощно двигаются руки, как больно умирать. Сакура перестала сопротивляться и полностью отдалась течению.
«Да, я умру, умру одинокой, но моя жизнь была бессмысленной, а значит так должно быть. Прощайте, Наруто, Саске. Друзья… Был ли ты моим другом? Кем ты был
для меня? Что значила я для тебя? Я узнаю это через несколько секунд, когда моя душа покинет тело. Я обязательно всё пойму, когда взгляну на тебя с небес.
Прощай ЖИЗНЬ…
Её тело полностью скрылось под водой, по которой всё так же плыли жёлтые листья. И ничего не изменилось, будто и не было её – Сакуры.

Она открыла глаза. Жутко болело в груди. Сильный кашель давил её и она встала на колени, чтобы откашляться. «Стоп, я же утонула,… выходит, меня
спасли…Кто?» Девушка  подняла свои зелёные глаза. В свете садящегося солнца, она видела лишь силуэт. « Кто ты?»
- Уже пришла в себя? Отлично, а то я уже начал беспокоиться.
Голос парня был нежный и тёплый, но Сакура всё ещё не могла узнать этот голос. Силуэт наклонился и протянул руку и тут лучи солнца отпустили лицо. Сакура
потянулась к руке и узнала…
- Шикамару? Ты?
Она удивлённо и радостно смотрела в глаза парню.
- Как видишь, я. Если честно, не думал, что ты будешь так сильно рада меня видеть…
Шикамару замялся.
- Ты, что? Мы же не виделись два года, с тех пор, как ты покинул деревню. Ты ведь нашёл, что искал?
- Да, я встретил одного человека, который многому меня научил. Кто бы мог подумать, что урок про спасение утопающего понадобиться так скоро?
Шикамару улыбнулся.
Сакура смотрела на своего спасителя и не знала, что с ней происходит. Старый знакомый так сильно изменился, что казалось это и не он совсем.
Перед нею стоял восемнадцатилетний красавчик. Кубики пресса просвечивались через футболку, мокрую от спасательной операции, эта же футболка соблазнительно
обтягивала его накаченные руки. Чёрные волосы были собраны в хвост на затылке. Он был так харизматичен в эту минуту, что Сакура лишь вскрикнула.
- Спасибо, что спас меня…
И бросилась ему на шею. Осознала она свой поступок лишь после его совершения, она захотела отстраниться, но, что-то держало её…
Шикамару вначале ничего не понял и растерянно стоял, но через секунду мягко и нежно обнял спасённую. Сакура вздрогнула, но потом ещё сильнее прижалась. Так
они и стояли, боялись разжать объятья, не знали, что должно быть дальше, после этой близости… Наконец они опустили руки. Изумрудные глаза Сакуры горели,
мысли сменяли одна другую. «Я влюбилась, да это так. А как же Саске, неужели то, что я чувствовала к нему, не было любовью. Но, вспоминая о нём, сердце всё
так же замирает. Что я чувствую? Сейчас – влюблённость.» Сакура взглянула в глаза Шикамару. «И, кажется, он чувствует тоже, что и я.» Сердце девушки бешено
забилось, его тоже, она чувствовала это так, как ихние тела соприкасались. Голова Шикамару медленно наклонялась, и их лица отделяли всего пару сантиметров.
Сакура быстро задышала и томно прикрыла глаза. Ихние губы сомкнулись. Сакура ощутила тепло его дыханья и холодок по спине. Как долго она мечтала о поцелуе с
Саске, а сейчас её целует старый друг, что так внезапно
стал ей дорогим и родным. И, кажется, приятен этот лёгкий тёплый поцелуй. «Да, наверное, он мне нравится, кажется, я счастлива, кажется…»
Солнце совсем село и над речкою показался краешек жёлтой Луны, а они всё ещё сидели на, уже холодном, песке и болтали. Шикамару рассказывал о своём
путешествии, а Сакура о том, что было во время его отсутствия. Им было хорошо вместе. Но ночь неумолимо надвигалась, и парень предложил провести Сакуру до
корпуса.

- Где же Сакура? Может с ней, что случилось?
Наруто нервничал и зло топтался с места на место.
- Да неужели тебе всё равно. Чего ты молчишь?!
Наруто сорвался с места, подскочил к Саске и схватил его за футболку.
Тут свет Луны озарил лицо Учихи. И Наруто чуть не заорал. На холодном лице Саске, вечно выражавшим спокойствие, сейчас отображался страх, бледной льдиной,
накрывая Учиху. И так же холодно Саске вмазал Наруто, что тот не просто отпустил его футболку, а отлетел на несколько метров. «Он тоже переживает, пусть
по-другому, но волнуется, а я привязался к нему с обвинениями». На школьном крыльце казалось, даже воздух горел.
- Эй, Саске, смотри, там два силуэта. По-моему там Сакура, но кто с ней. Они стоят так близко…
Саске играясь ножом, что бы отвлечься, взглянул на силуэты.
- Они…что?
Наруто не мог ничего понять. А Саске процарапал ножом стену, глаза заблестели, а нож встрял в кирпичную стену, будто в шоколад. Обое молчали.

Пока они медленным шагом дошли до школы, было уже пол двенадцатого. Темнота скрывала всё и всех, и лишь Луна, поднявшаяся высоко, бросала свои холодные
лучи. Сакура, взглянув на светило, вздрогнула, вспомнила Саске и сразу попыталась забыть. За сто шагов от здания девушка остановилась, увидев на школьном
крыльце два силуэта.
- Вдруг это учителя? Дальше пойду сама. Пока.
Сакура уже сделала шаг, но Шикамару схватил её за руку, притянул к себе и поцеловал. Тут, воздух пронизал страшный звук метала о кирпич. «Это плачет чья-то
душа» подумала Сакура, вырвалась из объятьев и побежала к школе.

глава 6
Подходя к зданию, она узнала… «Наруто, Саске…Они ждут меня, наверное, волновались из-за моего отсутствия. Саске…как же взглянуть в твои глаза после того,
что я сделала? Прости. Стоп, зачем я извиняюсь, нас с Саске ничего не связывает, если бы я была ему дорога, он давно бы сказал мне об этом. Ладно, я уже
совсем близко, сделаю вид, что ничего не случилось.»
- Привет, а, что вы тут делаете?
- Тебя ждём, а вот ты, что делала с этим уродом?
Глаза Наруто налились. Саске же спокойно стоял.
- Спасибо, что беспокоились, но я уже взрослая девочка. И не смей называть моего парня уродом, он гораздо симпатичнее тебя и…, кстати, ты его знаешь.
- Да? Ну и кто это?
- Попозже расскажу. И чего это ты на меня кричишь. Он мне нравится и это не твоё дело!
- Почему это не моё? А ну, говори!
- Сакура права, это не твоё дело!
Кротко и холодно произнёс Саске. Его слова зацепили девушку до глубины души, и она взглянула ему в глаза. Саске смотрел на Луну, и светило отображалось в
его зрачках. Несмотря на холодность его взгляда, Сакура заметила пустоту обиды. « Нет, я ему не безразлична. Хотя, кого я обманываю? В нём играет инстинкт
собственника, он просто привык к тому, что нравится мне, а я задела его самолюбие. Ах, Саске, знал бы ты…»  Слеза скатилась по её нежной щеке и образовала
длинную дорожку. Не сказав больше ни слова, Сакура отправилась в свою комнату и, как и тогда с чашкой чая уселась на подоконнике. Луна светила ей в окно.
Девушка прислонилась лицом к холодному стеклу и взглянула на школьный двор. Там, облокотясь о дерево и всё  ещё смотря на Луну, стоял Саске. « Я ему не
безразлична, нет». Сердце Сакуры трепеталось от счастья, хотелось кричать на весь мир. «Но, что мне от его чувств? Саске никогда мне ничего не говорил, не
показывал, скорее – отвергал меня. Его холодность, что она мне мо
жет дать? Пусть, если он и любит меня … А Шикамару – тёплый, открытый, искренний, он сразу дал мне понять, что чувствует. Он принесёт мне счастье. Ему
безразлично, что я слабая и меня приходится спасать, он никогда не упрекнёт меня в этом. Я постараюсь стать для него хорошей девушкой. Да, я знаю, я
понимаю, что мои чувства на реке были искрометны и сейчас я чувствую лишь пустоту. Да, я понимаю, что больше жизни люблю Саске,…но я постараюсь забыть его.
Ради тебя, Шикамару, что бы каждый день чувствовать твоё тепло, пусть даже через боль в сердце и мечты о вечном холоде. Пусть… Возможно когда-то я забуду,
смогу забыть. Тебя, Саске…»

«Что со мной? В груди жжёт и больно дышать. Просто хочется смотреть на Луну и не менять выражение своего лица, холодного и пустого, как и я сам. Неужели я
так пуст, что девушка, недавно любящая меня может переключиться на придурка? Ну и пусть, мне всё равно. Я не люблю её и  никогда не любил… Но, почему тогда
мысли мои поглощены нею и трудно дышать? Нет, я не способен на любовь, и знаю это слишком хорошо. Но всё же странное чувство пустоты и боли, может это
обида? Нет, я не имею права на неё обижаться. А моя холодность…я пропитан нею, я сделан из глыбы льда. Я это лёд. Да, я такой, и сейчас смотря на Луну, я
вижу своё отраженье. Мне никто не нужен, я живу, лишь для того, чтобы исполнить свой долг».  Саске, буквально, вбивал себе в голову все эти слова и мысли. А
в груди всё жгло, и всё так же было больно дышать…
- Сакура…
Он сам не заметил, как проронил это слово. Оно прорезало ночной воздух и, казалось, разбило Луну на мелкие части. А в его глазах всё так же отражалась
Луна, и где-то в глубине их была бездонная пропасть отчаянья, боли, обиды и пустоты. Он ещё не видел её, но чувствовал…

«Ах, Саске. мне больно смотреть на тебя. Кажется, ещё секунда и я сорвусь с подоконника, чтобы упасть рядом, чтобы разбиться о эту Луну и умереть…» Она
заплакала. Закрыла лицо руками. Странная жгучая боль пронизывала её сердце, разум и добиралась до самой души. Вонзала холодные ножи в потрёпанное сознание
девушки. « О чём ты сейчас думаешь? Может, злишься и проклинаешь моё имя? Может, в тебе проснулось чувство обиды? Может, ты чувствуешь пустоту и
безысходность? А, возможно – тебе всё равно и лишь мысль о том, что тебя переиграл другой, не даёт тебе покоя? Да, это так тебе больно и пусто от своего
проигрыша. Я знаю это, но так больно признавать очевидное». Сакура снова закрыла руками лицо. « Боже, как же хочется, чтобы ему сейчас жгло грудь, было
обидно и больно…»
- Саске…
Взглянув, последний раз на силуэт в лучах Луны, девушка спрыгнула с подоконника и, закутавшись в холодную постель, пообещала себе стать хорошей для
Шикамару и больше никогда не думать о Саске. Зарывшись поглубже в одеяло, Сакура уснула с огромной болью на лице.

0

504

глава 7
Хмурое и тёмное осенье утро, когда ни один лучик Солнца не смог прорезать тучи, разбудить кого-нибудь раньше 12 теоретически было не возможно, но всё же
нашёлся человек, который разбудил Сакуру около 10 утра.
- Соня, вставай, опоздаешь на занятия. Да, говорю же тебе – вставай!
- Ино? Что ты здесь делаешь?
Сакура попыталась подняться, но рухнула снова. Через несколько секунд она всё таки уже сидела на кровати. Ино, смотря на старания Сакуры, только хихикала.
Сакура и Ино были лучшими подругами, с самого детства, но, однажды заключив сделку из-за Саске – стали врагами. Спустя много лет подруги всё же соединились
снова. Сакура с необыкновенным чувством вспоминает, как когда она уже совсем разуверившись в настоящей дружбе, в её жизнь вернулась Ино. Вот уже год, как
они не разлей вода. И ещё она всегда вспоминает, как её поддерживала подруга, когда она плакала из-за Саске, хотя сама Ино – чувствовала то же.  И сейчас
она пришла будить Сакуру, потому, что знала, что она, как и всегда проспит в понедельник.
А вообще Ино была очень симпатичной. Стройная длинноволосая блондинка (у неё были длинные волосы, потому, что она где-то слышала, будто Саске  это
нравится), голубые глаза и стройная фигура. Имея всё это, она никак не могла понять, почему Саске не обращает на неё внимания.
- Тебя бужу! Какаши, Наруто и Саске снова будут на тебя орать за опоздание, так, что давай, беги в душ и собирайся.
- Да, ты права. Спасибо, что разбудила.
Сакура выскользнула из постели и побежала в душ.
Ино, тем временем, уселась за туалетным столиком и поправляла локоны своих золотистых волос. Оглядевшись вокруг, она замерла…
- Рамка разбилась? Я не верю, что Сакура этого не заметила.
Ино подошла к осколкам. «Это же одна из любимых фоток, где они втроём, все вместе: Наруто, Сакура  и Саске. Точно, это всё Саске, снова он не даёт ей
покоя».

« Какая тёплая вода, приятная. Сегодня я возьму клубничный гель для душа – Сас…О чём это я? Это обязательно понравится Шикамару.» Сакура вздохнула, будто
сделала, что-то очень тяжёлое. Но, отдавшись тёплой пене, она почти забыла обо всём…почти.

Когда Сакура вышла из душа, Ино уже сидела на кровати, листая журнал.
- Ну, наконец-то.
- Я спешила, как могла.
И девушка быстро замоталась по комнате. Блондинка не успела опомниться, как Сакура уже кружилась в лёгком розовом платьице до колен и завивала волосы
плойкой. Идеально ровные, они становились слегка накрученными.
Ино, наконец, собралась с мыслями и решилась задать вопрос, которые её больше всего интересовал.
- Правда, что ты и Шикамару…ну…вместе?
Ино выдохнула. Сакура остановила свою завивку и повернулась лицом к подруге.
- С чего ты это взяла?
- После утренней пробежки я встретила Шикамару. Кстати, я так рада, что он вернулся! Ну, так, вот, он мне всё и рассказал. Ты знаешь, Шика прям, сияет от
радости.
- Да, это так. Это случилось внезапно, вчера, если бы не он, я была бы уже мертва, он…
- Что? Он ничего такого мне не говорил, а что произошло?
- Правда? Ничего не сказал?
Сакура, убрав плойку в сторону, рассказала Ино всё с самого начала. От момента, когда подвела друзей, осознала свою слабость. Рассказала, что случилось с
рамкой и, как Шикамару её спас. Девушка была поглощена рассказом подруги, она не могла поверить, что с Сакурой могло столько всего случиться.
- Скажи, Ино, а тебе никогда не нравился Шика? Он же был твоим напарником?
Блондинка задумалась.
- Нравился, но, сравнивая с Саске – нет. Хотя, когда я сегодня встретила твоего парня…
Ино сделала нажим на слово – парень.
- Так, вот, когда я его встретила,…в общем, он так изменился,…стал такой…другой… совершенно. Но если бы я могла выбрать, то Саске, всё равно для меня
важнее. Просто Шикамару – простой, искренний, добрый, но он такой, как все, а Саске…
- А Саске – кусок льда. Существо, которое, как человек может только дышать. А в остальном – он – другой… особенный, пусть и холодный, как лёд.
- Эй, подруга, ты уверенна, что тебе нужен Шикамару, когда ты говоришь о Саске – твои глаза светятся по-другому.
- Уверенна. Шика воспринимает меня такой, какой я есть, пусть и слабой, ему всё равно. А Саске мне не нужен…
Сказав, это сакура снова взялась за плойку.
- Ты никогда не любила волнистые волосы, а сейчас…
- Мне кажется, моему новому парню это понравится, я решила изменить свой стиль.
Обое подружек засмеялись.
- Но, возвращаясь к теме о Саске, ты отдаёшь его мне?
Сакура, вскрикнула.
- Что случилось?
- Ничего, просто обожглась…
Ино прекрасно поняла, что рука у её подруги дрогнула, услышав его имя и внезапный, очень сложный вопрос. Она решила не ждать ответа и растянулась на стуле,
но всё пошло по-другому.
- Я никогда не держала его,…и ты всегда могла пробовать его закадрить, да ты это много раз пыталась делать и я не помню, чтобы спрашивала у меня разрешенья.
Ино насторожилась, тон, которым с ней говорила подруга, выводил её из себя. Он был холодный и спокойный, хотя чувствовались ноты навзрыд. Но то, что она
услышала потом – полностью ввело её в непонимание.
- И правильно делала. Он никогда не принадлежал мне, и прав на него я не имела. Так, что всё в твоих руках.
Сказав это, Сакура продолжила крутить свои розовые локоны. Смеясь и кружась по комнате, девушка провела это утро и Ино даже поверила в то, что её подруга
действительно влюбилась в Шикамару. Но никто кроме Сакуры не знал о том, что творилось в её душе. Никто кроме неё и ещё одного человека, который не ощущал
этого знания, но в котором была надежда на него.

глава 8
- Эй, Шикамару, что ты здесь делаешь? Ты же, вроде, покинул наши края?
Наруто от неожиданной встречи, не знал, куда себя девать.
- Покинул, но вернулся.
Шика улыбался и пытался высвободиться из объятий.
- Давно не виделись.
Саске протянул руку.
- Ты, что принимаешь ванны со льдом?
- Да, Шикамару, он у нас «ледяной принц», неужели ты забыл, его высочество…
- Лучше бы ты помолчал, если не хочешь, сам стать навеки холодным, но не от ванн.
- Всё равно холоднее тебя не стану!
Шика только смеялся, наблюдая эту сцену между Саске и Наруто.
- Ладно, хватит вам!
Соперники разошлись.
- Да, ты прав, не стоит…ну, так, чего ты тут стоишь? Ждёшь кого-то?
Потирая задетую Саске руку, спросил Наруто.
- Да, жду.
- Мы тоже. Сакура, как всегда опаздывает.
Шикамару улыбнулся. Саске, заметив это – нахмурился.

Она не шла, а летела по коридорам школы, рассекая воздух. Дала, себе, обещание мило улыбнутся новому парню и спокойно поздороваться с напарниками, а
главное не смотреть в глаза брюнету. И вот туфелек коснулся крыльца. И она вышла, озарённая лучами Солнца, не поднимая глаз, прошла к Шика и встала
напротив. Изумрудные глаза светились счастьем, но душа…рыдала.
- Я ждал тебя целое утро, я скучал.
Он коснулся рукой её шеи, притянул к себе. Она поддалась, и их губы сомкнулись. Но не осторожно открыла глаза и в момент поцелуя увидела глаза Саске.
Чёрные, больные, без жизненной силы, но всё же холодные. По её щеке скользнула слеза. Она увидела, как он вздрогнул и, как, что-то пробило её тело. Поцелуй
кончился, они отстранились.
- Ты прекрасно выглядишь. Эти волнистые волосы. И пахнешь клубникой. Но, ты плакала?
- Тебе показалось. Привет, Наруто. Привет, Саске.
Он ничего не ответил. Казалось, разучился говорить, да, и не хотелось. Что он чувствовал? Саске и сам не знал. Просто было больно… Но почему? 
И вот они снова остались втроём: Наруто, Саске и Сакура. Какаши опаздывал и они все вместе злились на него. Но на самом деле, думали о Шикамару.
- Как ты могла? Ты встречаешься с ним? А, как же я? И вообще, тебе же нравился Саске.
Наруто устроил настоящий допрос. Саске молча сидел на траве, рассматривая кинжал.
- Это не твоё дело. Я сама знаю, кто мне нравится.
Вначале Сакура взорвалась, но потом обмякла. В голосе появились слёзные ноты. Она села рядом с Саске и… ни сказала больше, ни слова. Через некоторое время
появился Какаши. Наруто просто набросился на него с обвинениями. А Саске и Сакура просто молчали.
- Эй, ребята, всё нормально? Вы какие-то тухлые. Сакура, я слышал, у тебя появился парень. Шика очень изменился, за эти два года, стал настоящим ниндзя.
Тебе никогда не будет с ним страшно, он защитит тебя в любой ситуации. Поздравляю. Да, что вы такие кислые?
- Всё нормально.
Резко сказал Саске и поднялся с земли.
«Он какой-то расстроенный, может из-за меня. Как хочется, чтобы это было так». Сакура всё ещё сидела на траве, она смотрела в сторону Саске, нет, не на
него, просто в его сторону.
- Ну, хватит расслабляться, пора работать.
Какаши был в, особенно хорошем, настроении и ему хотелось, что-нибудь придумать необычное и сложное для своих учеников.
- Сакура, вставай! Хватит мечтать о свадьбе и думать о Шикамару!
Какаши улыбался, ему было интересно наблюдать над тем, что происходило между Сакурой и Шика, подкалывать девушку было прикольно , но подсознательно, он
наблюдал за Саске и Сакурой. Почему-то ему казалось, что всё не просто и чего-то в этой сказке не хватает…

0

505

глава 9
- Сакура! Ты сегодня вообще не можешь тренироваться. Учитывая твой провал на последнем задании, тебе нужно заниматься ещё усерднее, а ты даже не замечаешь
моих команд.
- Простите, учитель, но я не собака, чтобы подчинятся приказам. И вообще мне кажется, что бессмысленно тренироваться, если я просто бездарность и мне уже
ничто не поможет.
Она опустила голову, глаз не было видно, но все знали, что они полные слёз.
Какаши хотел, что-то сказать, но замолчал. А Наруто в первый раз сделал серьёзный поступок. Он подошёл сзади и тихо обнял её за плечи. Откуда-то он точно
знал, что Сакура не влепит ему за это пощёчину. Ему было так приятно касаться её тела и чувствовать дрожь по её коже. Саске, как-то странно смотрел на всё
это, отрешёнными, но дикими глазами.
«Он так легко обнял её за плечи, не боясь реакции и последствий, для Наруто такой поступок не свойственен. Но это так искренне. Но почему я никогда не могу
поступить также, почему боюсь коснуться её тела, боюсь сказать лишнее слово и тогда, когда я пришёл к ней в комнату, мне было страшно. Такое странное
ощущение охватывает меня, когда Сакура рядом. Что это и почему так хочется обнять её…»

Было ласковое утро, наполненное бесконечной нежностью. За окном легонько шумели деревья. И, казалось все люди города, наконец, почувствовали эту весну.
Сразу такую тёплую и манящую. Начали цвести деревья, летали птицы. Она проснулась ослеплённая лучом Солнца. На душе было тепло и спокойно, словно там жила
весна. Сакура сладко потянулась и, встав с кровати, подошла к окну.
- Наконец-то и на вишне показались бутончики, но почему она не распускается? Скоро прейдет Шикамару, пожелать мне доброго утра. И всё-таки это мило. Мы с
ним почти шесть месяцев, как быстро летит время.
Её голос помрачнел, ресницы увлажнились, а душа снова почувствовала холод и одиночество.
- Но сквозь это время, я всё равно помню его глаза, глаза Саске в тот момент, когда меня целовал Шикамару. Жаль, что это так и не прошло, я не смогла
разлюбить Саске. Он, наверное, навсегда останется в моём сердце кровавым и болезненным порезом. За эти пол года многое изменилось и с Саске мы почти
перестали разговаривать, Наруто постоянно злится, а я чувствую, как мы становимся чужими, абсолютно чужими людьми. Теперь мы, наверное, уже не друзья, а
лишь напарники. Хотя нас уже сложно назвать даже этим противным словом так, как за это время нам не дали не одного настоящего задания. И я ощущаю с каждым
днём себя более и более слабой. От этого всего хочется плакать, постоянно. Как хочется всё изменить, почувствовать, что мы снова друзья и пусть он никогда
не скажет, что любит, но хотя бы назовёт другом. Это больше не может продолжаться, я не люблю Шикамару, я не хочу терять Наруто и Саске. Они намного важнее
для меня, чем он. И я должна сделать пусть немного жестокий, но справедл
ивый поступок.
Она пошла в душ.
- Мне надоел этот клубничный гель, сегодня тело будет пахнуть цветком вишни - сакурой.
После душа подошла к зеркалу, по привычке взяла плойку.
- Да, Шикамару нравятся накрученные волосы, да и так не сильно заметно, что я уже пол года не подстригалась и хочу отрастить такие, как когда-то были у
меня. Но мне нравятся идеально ровные…
Сказав это, она заплакала и выпустила из рук плойку, Сакура и сама почувствовала, как нервы не выдерживают и, что у неё начинается истерика. Одной надеждой
была мысль о том, что этот день поможет выйти из глубокой депрессии, в которой она находилась все эти пол года.
Через пол часа Сакура стояла перед зеркалом, одетая в чёрные обтягивающие брюки и чёрную открытую майку из-под которой немного виднелся лифчик. По плечам
спадали идеально ровные розовые волосы. Она подвела тёмным глаза, не обращая внимания на бледность губ. Ей, скорее это нравилось. Видя, своё отражение,
девушка улыбнулась. Стильная и холодная. Такой в эту минуту была Сакура. Огромный дух свободы и силы отходил от неё. Странно было осознавать, что всё это
породила боль и безысходность.
- Я красивая и свободная. Я должна поговорить с Шикамару.
Сакура выбежала на улицу и увидела то, что поразило её до глубины души. Шикамару целовал Ино, нежно обнимая её за талию. Сакура опустила голову, на глазах
появились слёзы, которые девушка быстро смахнула рукой. Медленным решительным шагом она подошла к парочке. Целующиеся заметили её и, как дети, отстранившись
от друг-друга,  испуганно смотрели на неё. Сакура не глядела на них.
- Прости, подруга, я виновата….
Навзрыд сказала Ино, но её перебил Шикамару.
- Это всё я, Я не должен был так поступать. Я…я не знаю, что сказать, прости…
Помедлив, розоволосая проронила, поднимая красивые глаза.
- Вы предали меня…Ты, подруга. Ты предала. И ты мой парень, тоже предатель. Но…спасибо за это…
На ледяном лице не было боли, только холод. Да, она хотела порвать с Шикамару, но никогда бы не стала целовать кого-то за его спиной. А Ино стала ей
противна. Безразличной и пустой теперь казалась ихняя дружба, впрочем, как и жизнь. 
- И это всего лишь предательство…
Ино и Шикамару были в полном замешательстве от слов Сакуры. Они чувствовали её энергию, огромную и сильную, которая исходила от неё, из её глаз, из её
слов. Они почувствовали себя слабыми и беззащитными перед ней.
« Но я не могу, так просто это оставить. Пусть они запомнят меня»
Розоволосая резко сделала шаг к Шикамару, охватила его шею, будто готовясь к поцелую, и поднесла губы совсем близко, как, вдруг, влепила ему пощёчину. Всё
это произошло за доли секунды, и Шика опомнился лежа на земле в трёх метрах от Сакуры. Девушка взглянула на него, как смотрят на то, что противно глазам. И
пошла вперёд, переступая через парня, проронила, так и не удостоив Ино взгляда.
- Но я не прощаю…

глава 10
Она шла по улицам, вглядываясь в лица прохожих, будто искала кого-то. Вдыхала приятный запах цветущей вишни, тайком мечтая забить его запахом сигарет. На
душе была пустота, к которой она так привыкла. И сейчас избавившись от лживых друзей, ей хотелось встретить своих напарников. Хотелось посмотреть в их
глаза, узнать осталось в их сердце тепло для неё. Хотелось обнять Наруто. Хотелось коснуться Саске. Как много всего хотелось и, как стало страшно исполнить
свои мечтания.
Девушка решила присесть на лавочку, так, как мысли не давали ей покоя, и, казалось, она вот-вот рухнет от головокружения. Как вдруг, она резко остановилась
и издала слабый крик.
- Саске?
Да, это был он. Он сидел на лавочке, погруженный в свои мысли. Черные волосы касались мускулистого тела, а глаза, устремлённые вдаль – синие и ледяные. Но
о чём он думал? Девушка поняла, что Учиха ещё не заметил её и, она может тихо ускользнуть, чтобы избежать мучительного общения. Но, внезапно, она ощутила на
себе пронзительный взгляд, значит, он её увидел. Медленно, еле передвигая ноги, розоволосая побрела к лавочке. И осторожно села на край. Подняла свои
красивые глаза и, вдруг, встретилась с ним взглядом.
- Ты…Сакура…это ты?
Девушка опустила вниз глаза.
- Что с тобой случилось, это сделал Шикамару?
« Что он делает? Зачем врёт? Пытается сделать вид, что ему я не безразлична. А мне больно. »
- Тебе не всё равно?
Повисла минутная тишина, но её прервал голос Саске, холодный, но такой родной, что у Сакуры пробежались мурашки по коже.
- Это сделал Шикамару?
- Нет, это сделал другой человек. Шика никогда не сможет причинить мне такую боль, даже если захочет.
- Ты стала другой.
- Да, возможно. Но это ничего не меняет. Я просто хотела научиться жить, не замечая вокруг людей, не испытывая чувств. Хотела стать холодною стеной этому
миру. Избавится от эмоций. Перестать любить… Я хотела стать такой, как ты, чтобы  побороть себя.
« Как больно, больно слышать её слова, видеть её такой. И сердце, оно сейчас умрёт, но я не могу…»
- Может, я не смогла, но я останусь такой. Прощай…
- Постой. Постой, не уходи.
Саске почувствовал странную боль, как шею ему что-то сжимает. Нет, он просто переступает через свою гордость. Возможно, частично убивая себя…
Учиха протянул вперёд руку, на ней был шрам от глубокой раны.
- Что это?
- Той ночью, когда ты сказала, что у тебя появился парень, я почему-то не мог выбросить твои слова из головы и долго смотрел на Луну. Тогда мне было очень
больно. Я не знал почему. Догадывался, боялся признаться себе...
И я нанёс себе кинжалом удар, чтобы почувствовать телесную боль и забыть о духовной…
Сакура слушала эту исповедь, и в груди снова вспыхнул огонёк надежды, но очень слабый. На несколько мгновений ей стало страшно.
- Рана на теле зажила, а в душе – вечная боль.
«Что это значит? »
- Я с детства учился убивать, чтобы выжить и, чтобы отомстить. Я искоренял эмоции, и любое проявление чувств мне было запрещено. Моей целью навсегда стала
месть. Так я стал холодной глыбой льда. Но сейчас…
На глазах у Сакуры были слёзы, ручьём стекающие по телу. Ей было больно, но сейчас Саске казался таким родным…
Парень увидел, что она плачет, и ринулся к ней. Он коснулся рукой её щеки, вытирая слёзы. Девушка вздрогнула и посмотрела ему в глаза, ища ответ.
- Я навсегда останусь глыбой льда, но моё сердце – живое, только для тебя. Я не знаю, мне больно и странно говорить это, я… Я…
Саске резко обхватил Сакуру за талию и притянул к себе. Впервые их тела, их лица были так близко.
- Я люблю тебя…
Проронил парень. И коснулся губами её губ. После чего крепко обнял.
Сейчас Сакура чувствовала его сердце, ощущала его дыханье и любила Саске больше чем когда-либо.
« Всё по настоящему. Он правда любит… Пусть он холодный, как снег, но у этого снега горячее сердце»
Это было так приятно обнимать любимого человека, ощущать его тепло и нежность, и знать, что так будет всегда.
Она, верящая в любовь и, отрёкшаяся от этой веры, снова чувствовала её.
Её – любовь. Она вошла в них. Она сплела ихние губы, ихние тела, ихние души.
Сакура была счастлива и напугана. Но счастье было внутри, в сердце, а страх касался лишь кожи. Кожи, по которой бежали мурашки от поцелуев Саске…

                                                         Конец.

0

506

Шикарненько! Незнаю по чему, но я послезилась...
http://i050.radikal.ru/0806/e8/56e53ed1820c.gif   http://i021.radikal.ru/0804/e0/bfb3c0e5755a.gif   http://i004.radikal.ru/0803/b0/ee1909660170.gif   http://smayly.net.ru/gallery/anime/pictures/Beards_1/2.gif  http://i030.radikal.ru/0806/91/ab558a9f367a.jpg

0

507

Оооооо.спасибочки. оочень классный фанф. с нетерпением жду продолжения

Я тебя понимаю,Он суперский. Автор-сама написала 30 глав и она его еще пишет.(ня!)
Сейчас выложу проду*

Отредактировано C.C. (2012-02-02 08:48)

0

508

Красный зонт"Ты мой соблазн" продолжение
Глава 11.

Тетушка Цунаде в последнее время стала казаться Сакуре чужой и далекой. Письма от нее перестали приходить, а в Англии она не была вот уже много месяцев.
Новые друзья Сакуры составляли весь ее мир. Все реже и реже в ее памяти всплывал образ Итачи. Казалось, все это было в какой то другой жизни.
Сакура раскрыла дневник, но писать не смогла. В мыслях у нее царила полная неразбериха.
Девушка спрыгнула с кровати и подошла к окну. Сегодня ей не хотелось печалиться и думать о чем-либо серьезном. Она была молода, и ее радовало все вокруг.
Сакура с головой окунулась в новую жизнь. Она многому научилась в Конохе и только теперь поняла, как важно получить хорошее образование. Массу преимуществ к этому добавляло то, что девушка была красива. Сакура открыла для себя, что она привлекательна, и постоянно замечала на себе восхищенные взгляды мужчин. Это было чрезвычайно приятно.
В комнату вошла Ганна. Она принесла большую белую коробку и положила ее на кровать.
– Это для вас, Сакура, – сказала служанка, с любопытством глядя на коробку.
– Кажется, у меня сегодня не день рождения, – пожала плечами девушка. – Интересно, от кого это?
– Понятия не имею. Может быть, вы ее откроете? А вдруг внутри визитная карточка?
Сакура развязала желтую ленточку и, сняв крышку, ахнула от удивления. В коробке оказалось великолепное белое платье, расшитое серебром.
– Вы только посмотрите, Сакура! – воскликнула Ганна. – Здесь еще и серебряные туфельки!
Девушка провела ладонью по чудесному белоснежному шелку.
– Посмотри, нет ли там карточки, – сказала она служанке, а сама бросилась к зеркалу, чтобы примерить платье. – В жизни не видела ничего прекраснее! – воскликнула она, но потом засомневалась. – Как я его надену? У него слишком большое декольте.
Среди складок переливчатого атласа Ганна нашла письмо и протянула его хозяйке, явно ожидая, что та прочтет его вслух.
– Может, это от вашего опекуна?
Сакура отдала платье служанке, а сама быстро распечатала конверт.
– Нет… Это от тетушки Цунаде! – воскликнула она. – Посмотри, здесь еще какой то билет. К чему бы это? – Она быстро пробежала письмо глазами. – Тетушка в Лондоне, Ганна. Сегодня она выступает в Ковент Гардене. В семь часов она пришлет за мной машину.
– Сколько же вы не виделись со своей тетушкой, Сакура?
– С тех пор, как начала учебу в Конохе… – девушка снова посмотрела на платье. – Какая она прелесть, что больше не считает меня ребенком! – Она любовно погладила роскошные кружева. – Это платье для настоящей леди!
– Как бы там ни было, – охладила ее Ганна, – директриса все равно не позволит вам одной отправиться в Ковент Гарден. Не такое это место, чтобы отпускать туда молоденькую девушку…
У Сакуры упало сердце.
– Конечно, ты права, – пробормотала она. – Она запретит мне ехать, если… если только узнает об этом!
– Только не наделайте глупостей, Сакура, – предостерегла Ганна.
– Я должна пойти туда, Ганна! Просто не могу не пойти! – воскликнула девушка. – Ступай к леди Хинате и передай, что мне нужно срочно с ней поговорить.
– Как бы чего не вышло, мисс, – засомневалась служанка. – Мне эти дела знакомы.
Сакура нахмурилась и резко сказала:
– Поспеши, Ганна! Я решила во что бы то ни стало попасть на спектакль, а ты и леди Хината поможете мне обхитрить Анко.
Служанка хотела что то возразить, но строгий взгляд хозяйки заставил ее подчиниться. Она быстро вышла из комнаты, недоумевая, что именно придумала Сакура.

Девушка уже надела серебряные туфельки.
– Я так волнуюсь, Ганна, – вздохнула Сакура. – А вдруг что то помешает, и я не попаду на спектакль?
– Вы можете навлечь на себя большие неприятности, мисс, – предупредила ее служанка. – Леди Хината обещала отвлечь директрису, и вы сможете улизнуть из школы. Однако вам еще нужно вернуться так, чтобы никто этого не заметил.
В дверь постучали, и вошла леди Хината.
– Ты уже готова? – Она подошла к Сакуре и восхищенно всплеснула руками.
Вокруг глубокого декольте пенились роскошные кружева, а тонкую талию Сакуры туго стягивал серебряный поясок.
– Ты выглядишь очаровательно, – сказала леди Хината. – Нет, просто потрясающе!
Ганна вплела в волосы Сакуры серебристые ленты.
– Если бы ты не была моей любимой подругой, то я бы, наверное, возненавидела тебя, – с легкой завистью проговорила леди Хината.
Сакура удивленно пожала плечами.
Подруга отдернула занавеску и выглянула в окно.
– С минуты на минуту подъедет машина, – сказала она. – Я пойду в кабинет Анко и попытаюсь отвлечь ее, пока ты не уедешь. Но постарайся вернуться ровно в десять. Я встречу тебя у входа и отопру дверь.
Сакура прижалась щекой к щеке подруги.
– Спасибо за помощь, Хината!
Хината улыбнулась.
– Друзья должны помогать друг другу… Не выходи из комнаты, пока я не зайду в кабинет директрисы. И пусть Ганна идет вперед, чтобы убедиться, что никто не видит, как ты уезжаешь.
Когда Сакура вышла в коридор, ее сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот вот выпрыгнет из груди. Никогда еще ей не приходилось обманывать директрису, и ее мучила совесть.
Она открыла парадную дверь и сбежала с крыльца. Девушка перевела дыхание лишь тогда, когда машина отъехала от школы.
Машина понеслась по ярко освещенным улицам мимо модных магазинов и парков. Через некоторое время она свернула с широкого проспекта на узкую сумрачную улицу.
Наконец они выехали на Кинг стрит, и Сакура с облегчением вздохнула. Впереди показалось здание театра. Может, она действительно поступила слишком легкомысленно, решив отправиться без сопровождения? Скорее всего, тетушка будет очень недовольна, узнав об этом.
– Мне приказано ждать вас после спектакля, мисс Харуно, – сказал он. – Я отвезу вас обратно в школу.
– Благодарю вас. Пожалуйста, дождитесь меня.
Сакура ступила на лестницу и смешалась с нарядной толпой, спешащей на спектакль.
Внутри здание оперного театра сверкало позолотой. Кресла были обиты красным бархатом. Вдоль стен располагались огромные зеркала, в которых отражались бесчисленные канделябры и люстры, свисающие с лепных потолков. Сакура протянула билет швейцару, который окинул ее удивленным взглядом, очевидно потому, что она пришла без спутника. Но, взяв билет, он улыбнулся.
– Пожалуйста, проходите, мисс, – сказал он. – Мне приказано провести вас в особую ложу.
Легкой походкой она последовала за швейцаром. Мужчины и женщины провожали ее восхищенными взглядами. Сакура видела, что привлекает всеобщее внимание, но не понимала почему. Ей и в голову не приходило, что в белоснежном атласном платье она похожа на юную фею.
Швейцар усадил девушку в ложу, а сам исчез, оставив ее одну. Небольшой столик был уставлен всевозможными лакомствами и украшен цветами. На столе Сакура нашла записку от тетушки:
«Моя дорогая, прости, что не смогла тебя встретить. Приходи ко мне в грим-уборную после спектакля. Мы вместе поужинаем».
Сакура окинула взглядом зал и публику, которая с нетерпением ожидала начала спектакля. Наконец свет начал гаснуть, а голоса стихать. И вот поднялся занавес.
За суетой девушка даже забыла посмотреть, как называется опера. Впрочем, с первых же фраз она поняла, что дают «Отелло».
Когда на сцене в роли нежной Дездемоны появилась Цунаде, по залу прокатился восхищенный шелест. Цунаде была прекрасна как никогда и исполняла партию своей трагической героини со всей страстью, на которую она была способна.
Когда в финале ревнивец муж заколол бедную, ни в чем не повинную жену, Сакура не выдержала и разрыдалась.
Занавес упал, публика разразилась шумными аплодисментами. Цунаде вышла поклониться, и ее встретили новыми овациями. Она увидела Сакуру и послала племяннице воздушный поцелуй.
Сакура знала, что слава тетушки прогремела в Париже, Риме, а теперь заслуженный успех пришел и на родине.
Едва девушка успела смахнуть слезы, как появился швейцар.
– Если пожелаете, мисс Харуно, я провожу вас за кулисы к вашей тетушке.
Сакура пошла за швейцаром, который повел ее узким боковым коридором за сцену. Когда они оказались перед дверью в уборную Цунаде, он почтительно поклонился и снова исчез.
Сакура тихо постучала, дверь распахнулась, и на пороге показалась тетушка Цунаде. Наверное, целую минуту они молча любовались друг другом, а потом бросились в объятия.
– Моя дорогая, наконец то мы вместе! – воскликнула Цунаде.
– Я так скучала по тебе, тетя, и так ждала этой встречи! – ответила девушка.
Цунаде снова оглядела племянницу и одобрительно покачала головой.
– Ты очень похожа на меня в юности, – сказала она. – Но только ты гораздо красивее.
Сакура жадно вглядывалась в прекрасные черты Цунаде, уверенная, что тетушка сильно преувеличивает.
– Нет красивее тебя, тетушка! – вздохнула Сакура.
– Ты оставишь меня далеко позади, милая.
– Я в восторге от платья, которое ты мне подарила, – воскликнула девушка и покружилась. – Оно просто прелесть!
– Я знала, что оно придется тебе впору. Ведь ты теперь превратилась в юную леди.
– Спасибо, тетя! – со слезами на глазах произнесла девушка.
– Тебе понравился спектакль?
– Ах, тетя, ты была неподражаема! Я запомню этот спектакль на всю жизнь… Жаль, что тебя не видел папа. Он бы тобой гордился…
Они снова обнялись.
– Мне всегда хотелось заслужить его уважение, – сказала Цунаде. – Но он лишь осуждал меня…
– Кто это прелестное создание? – послышался голос за спиной у тетушки.
Сакура думала, что кроме них и служанки, занятой уборкой, в комнате никого нет. Теперь она увидела перед собой черноглазого мужчину, который вопросительно смотрел на Цунаде.
– Сакура, познакомься, это Джирайя, а это моя племянница мисс Сакура Харуно.
– Я покорен, мадемуазель, – признался он. – Мы приехали в Лондон неделю тому назад, и с тех пор я слышу только о вас.
– Ты приехала неделю назад? – нахмурилась Сакура, повернувшись к тетушке.
Цунаде виновато развела руками.
– Видишь ли, – сказала она, – перед спектаклем приходится особенно много работать над ролью… Ты знаешь, как я мечтала приехать в Лондон и успешно выступить. Из за репетиций у меня не было ни минуты свободного времени… Неужели ты не понимаешь этого, Сакура?
– Почему же, – все еще обиженно пробормотала девушка, – я понимаю.
– Я искуплю свою вину, моя дорогая, – пообещала тетушка. – Сегодня мы отправимся ужинать в Голдсмит. Там соберется вся лондонская знать, и мы отпразднуем мой успех.
Сакура сообразила, что не сможет поужинать с тетушкой, потому что в десять часов ее будет ждать леди Хината.
– Это невозможно, тетя Цунаде, – огорченно проговорила она. – Я тайком убежала из школы и к десяти должна вернуться.
Цунаде раздраженно поморщилась.
– Так значит, ты никак не можешь с нами поужинать?
– Увы, не могу… – протянула Сакура.
В глубине души она надеялась, что тетушке все таки удастся ее уговорить. Но Цунаде не стала спорить.
– Тогда тебе нужно поторопиться, моя дорогая, – сказала она. – Я не хочу, чтобы тебя застукали.
В этот момент в комнату протиснулось сразу несколько человек. Все они расточали шумные похвалы Цунаде и, казалось, не замечали Сакуру. Бросив прощальный взгляд на тетушку, девушка выскользнула за дверь. Она не сомневалась в ее любви, просто у актрисы – своя жизнь.
Она шла по пустынному коридору и старалась думать о тете Цунаде только хорошее. Дай Бог ей счастья и успехов!
Когда Сакура вышла из театра, то обнаружила, что перед подъездом осталось лишь несколько машин. Она огляделась в надежде, что водитель, обещавший подождать, подойдет к ней.
Какая то машина тронулась с места и подъехала к Сакуре. Перед ней возник некий господин, который, нагло оглядев ее с головы до ног, сказал:
– Вы только посмотрите, какая милашка! Как это тебя оставили без присмотра?
Она отвернулась, сделав вид, что не замечает его, но тот положил ей руку на плечо. Судя по тому, что он едва держался на ногах, девушка заключила, что он пьян. Сакура оттолкнула наглеца.
– Оставьте меня в покое! – воскликнула она, оглядываясь кругом в надежде на помощь.
Но вокруг никого не оказалось.
– Пойдем со мной, – не отставал мужчина и тянул ее к своей карете. – Я никогда бы не бросил такую малышку, как ты, одну посреди улицы.
Она забилась в его руках, словно пойманный зверек. От мужчины сильно пахло спиртным. Перед Сакурой промелькнуло лицо водителя, но тот равнодушно смотрел на происходящее и даже не пытался ей помочь. Она поняла, что помощи ей не дождаться, но все таки крикнула:
– Пожалуйста, отпустите меня! Мне нужно домой!
– Какая милашка! – повторил мужчина, и его пальцы коснулись ее шеи. Она стиснула зубы от отвращения. – Кожа – прямо как шелк!
Его рука скользнула ниже, и Сакура стала вырываться. Он схватил ее в охапку и потащил к машине.
– Отпустите меня! – кричала она, отбиваясь что было сил и задыхаясь от ужаса.
– Ты понимаешь, что говорит леди? – услышала она твердый голос. – Отпусти ее!
Из груди Сакуры вырвался вздох облегчения. Она увидела Саске, на лице которого была написана ярость. Мучитель отпустил девушку и отступил.
– Дьявол тебя побери, Саске! – проворчал он. – Ты всегда перехватываешь все самое лучшее!
– Тебе следует поскорее убраться отсюда, Ральф, – грозно проговорил спаситель.
– Как скажешь, – согласился мужчина. – Не буду вам мешать. – Он отвесил Сакуре поклон. – Я не знал, что вы его девушка.
С этими словами он прыгнул в свою машину и был таков.
Саске повернулся к Сакуре. Увидев, что ее платье разорвано, он сбросил с себя плащ и укутал им девушку.
– Он сделал вам больно?
– Нет, но я очень испугалась. Спасибо, что спасли меня, – сказала Сакура, сгорая от стыда.
– Что вы здесь делаете одна, мисс Харуно? – нахмурившись, поинтересовался Саске.
Она почувствовала себя провинившимся ребенком.
– Я была на спектакле моей тетушки. Я не… я… – забормотала она и, сбившись, умолкла.
– И как вы собираетесь возвращаться в школу? – спросил он.
– Водитель, который привез меня сюда, обещал подождать и отвезти меня обратно. Но он куда то подевался…
Саске подумал о свидании, которое было назначено у него с одной молоденькой актрисой, но потом махнул на него рукой. Он взял Сакуру под руку и усадил в свою машину.
– Я сам отвезу вас в школу.
Сакура не стала возражать. Саске устроился на сиденье и распорядился, чтобы водитель ехал к пансиону Коноха.
– Надеюсь, Сакура, – строго начал Саске, – вы не часто позволяете себе подобные безумства?
– Что вы! Это вообще впервые, поверьте! Я так давно не виделась с тетушкой. – Она нервно одернула платье. – Это платье – ее подарок… Она прислала мне билет в театр… – по детски сбивчиво оправдывалась она.
– То, что Цунаде – ваша тетушка, мне известно, – кивнул он. – Вы с ней очень похожи… Но почему она не проводила вас домой после спектакля?
– Тетушка уже была приглашена на ужин, – поспешно сказала Сакура. Ей не хотелось, чтобы Саске плохо подумал о тете Цунаде. – Поэтому она не могла поехать со мной и наняла для меня машину…
Девушка и сама чувствовала, что тетушка была с ней непростительно беспечна.
По щекам Сакуры текли слезы, но она заметила это, только когда Саске протянул ей платок.
– Пожалуйста, не плачьте, мисс Харуно. Все позади, – проговорил он. – Теперь вы в безопасности.
– Вы, наверное, думаете, что я… – пробормотала она.
– Ничего я не думаю, – улыбнулся он. – Я знаю, что вы невинны, как овечка. Хината рассказывает своей семье о ваших успехах. Меня радует, что вы хорошо учитесь.
– Но почему?
– Потому что вы меня всегда интересовали, – честно признался он, глядя в ее зеленые глаза.
Она застенчиво отвернулась к окну, но сердце ее взволнованно забилось.
– Не понимаю, что может быть во мне интересного?
– Мне все интересно, – смущенно рассмеялся он. – Я знаю даже, когда у вас день рождения. Я знаю, что у вас нет никого, кроме тетушки…
Машина остановилась перед крыльцом школы. Саске наклонился и поцеловал девушку в лоб. В ее глазах отразилось такое изумление, что он снова рассмеялся:
– Надеюсь, вы подумали о том, как проникнуть обратно в здание?
После секундного колебания она кивнула и неохотно призналась:
– Меня должна встретить Хината.
– Ага, – многозначительно протянул он. – Значит, у вас есть сообщница.
Он вышел из машины и помог выйти Сакуре.
– До встречи, мисс Харуно, – сказал он.
– Спасибо, Саске. Не знаю, что бы я без вас делала…
– За вами нужен глаз да глаз, – серьезно он. – Обещайте, что больше никогда не будете так легкомысленны!
Она стыдливо отвела глаза.
– Обещаю, этого никогда не повторится. Надеюсь, вы не станете думать обо мне плохо после всего, что сегодня случилось…
– Я знаю, что вам очень хотелось повидать тетушку. Она единственный близкий вам человек… Но она слишком легкомысленна и не позаботилась о вас. Похоже, до вас вообще никому нет дела, милая Сакура.
Девушка сделала вид, что не замечает его проникновенного тона. Она протянула ему руку.
– Не думайте дурно о тетушке Цунаде. Она хотела как лучше… Просто так получилось, что…
Он взял ее за руку.
– Идите, Сакура. Уже поздно.
Ей очень хотелось склонить голову к нему на плечо и почувствовать объятие его сильных рук. Но она преодолела соблазн и взошла на крыльцо.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Сакура.
Саске вернулся в машину в большом смущении. Никогда еще он не встречал девушку такую печальную и такую одинокую, как Сакура. В ней было что то загадочное.
Положив дневник на колени, Сакура принялась вспоминать события сегодняшнего вечера. Она сравнивала двух мужчин, которые занимали все ее мысли.
«Милый папочка, жизнь – удивительная штука! Интересно, если бы я была взрослой и красивой женщиной, кого бы я выбрала?.. Как жаль, что нельзя любить обоих одновременно. В конце концов придется выбирать…»
Она закрыла дневник и положила его на туалетный столик. Потушив свет, легла в постель. Ей было немного грустно оттого, что тетушка Цунаде так занята своей жизнью, что совсем забыла о ней, о Сакуре.
И все же девушка всем сердцем любила свою красавицу тетушку. Иначе и быть не могло.

0

509

Глава 12
Приближался ежегодный школьный бал, но, в отличие от других воспитанниц, девушка ожидала его без особого нетерпения.
Сакура нарядилась в белое платье, на котором были вышиты бутоны желтых роз, и вплела в волосы желтые ленты. Войдя в музыкальную гостиную, в которой были устроены танцы, она с тоской подумала о том, что до конца вечера еще несколько часов. Кавалера у нее не было, и Сакура смотрела, как танцуют другие.
Музыка гремела вовсю, и по залу кружились пары. Сакура решила, что немного побудет здесь, а потом вернется в свою комнату… И вдруг она увидела Саске, который быстро пробирался к ней сквозь толпу.
– Добрый вечер, мисс Харуно, – сказал он. – Я уж думал, что вы не придете.
От неожиданности Сакура лишилась дара речи. Она и не предполагала, что он пожалует на сегодняшний бал. Ей казалось, что все вокруг слышат, как взволнованно бьется ее сердце. Неужели он заметил, как она покраснела?
– Вы помните, что обещали мне танец, мисс Харуно? – спросил он.
– Да, я припоминаю, что нечто подобное вам обещала одна маленькая девочка, – сказала она.
– Надеюсь, вы сдержите свое обещание, – вырвалось у него.
Сакура неохотно взяла его под руку, и он повел ее на середину зала. Когда они вышли, Саске так закружил Сакуру, что у той перехватило дыхание. Глаза девушки восторженно сияли. Ей казалось, что у нее выросли крылья, и она парит над землей… Сакура необычайно грациозно кружилась в танце с Саске, который с замирающим сердцем любовался своей прелестной партнершей.
– Вы чудесно танцуете, Сакура, – сказал он.
– Я первый раз танцую с мужчиной, – призналась она. – Не считая, конечно, учителя танцев… Но он старый. Ему уже, наверное, под сорок…
Саске счастливо рассмеялся.
– Вы обворожительны, Сакура. Для меня большая честь быть первым мужчиной, с которым вы танцуете. Не считая, конечно, вашего учителя танцев… Вы сегодня прелестны, – продолжал он, поймав удивленный взгляд Сакуры. - Я еще не видел девушки прелестнее вас!
От этих слов сердце Сакуры наполнилось счастьем. Все вокруг проносилось в чудесном вихре. Глаза девушки блестели. Она чувствовала себя юной и красивой. Вся печаль, которая мучила ее, вмиг развеялась и растворилась в восторженном взгляде глаз Саске.
Сакуре показалось, что музыка смолкла слишком скоро. Саске отвел девушку в сторону, но не отошел, а остался с ней.
Такое его поведение не ускользнуло от остальных и, конечно, от леди Хинаты. Она нахмурилась и повернулась к своему жениху, Наруто.
– Саске уделяет Сакуре слишком много внимания, – беспокойно сказала она. – Уж мне то известна его репутация, и я не хочу, чтобы он разбил ей сердце.
Наруто оглянулся и увидел, что Саске и Сакура о чем-то мило воркуют.
– Не переживай, Хината, – пожал плечами он. – Я скажу Саске, чтобы он вел себя с Сакурой как джентльмен. Думаю, он и сам понимает, что ее происхождение позволяет ей быть лишь любовницей, но не женой. Он не станет обещать ей лишнего. Кроме того, он уже обручен с другой…
– Наруто! – возмущенно воскликнула Хината и, взглянув на Сакуру, заметила, что глаза подруги сияют от счастья. – Как ты можешь так говорить? Я сделаю все возможное, чтобы не допустить ни того, ни другого.
– Никогда не видел, чтобы Саске был до такой степени кем-то увлечен, – кивнул Наруто. – И все-таки ты зря беспокоишься, Хината. Саске и сам прекрасно сумеет во всем разобраться. Не думай об этом. Сегодня ты должна принадлежать только мне. Неужели ты не видишь, как я по тебе соскучился?
В глазах Хинаты вспыхнуло ответное чувство, и она быстро позабыла и о Саске, и о Сакуре.
Сама же Сакура и не подозревала, что стала объектом таких разговоров. Кроме Саске девушка никого вокруг не замечала.
– Ну с, Сакура, – шутливо спросил молодой человек, – а как у вас обстоят дела в школе?
– Хорошо, – поспешно ответила она.
Ей не хотелось, чтобы он разговаривал с ней как со школьницей.
– У вас остается время для кавалеров? – продолжал он.
– Нет у меня никаких кавалеров! Спросите у Хинаты. Да и негде мне встречаться с молодыми людьми…
– Пожалуй, вы правы, – довольным тоном сказал Саске. – Единственный холостой мужчина, с которым вы виделись, когда гостили в замке Хьюг, был Наруто. А его, кроме Хинаты, никто не интересует. Стало быть, я могу быть спокоен насчет других соперников.
Не подозревая, что на этот раз он и не думает шутить, Сакура весело расхохоталась.
– Однако ж, насколько мне известно, вы обручены, Саске! И вообще, не думаю, что вы можете серьезно ко мне относиться…
– Да, я обручен, – нахмурился он. – Это было нужно моим родителям.
Сакура не ответила.
– Боюсь, мне пора идти, – сказал он. – Я пришел специально для того, чтобы получить обещанный мне танец.
– Мне очень понравилось танцевать с вами, – произнесла она, огорченная, что он уходит.
– До встречи, Сакура, – сказал он, и его взгляд снова остановился на ее губах. – Ведь мы видимся не в последний раз, правда?
Она смотрела ему вслед и думала, что сегодня он вел себя очень странно. Обычно он все время шутил, а сегодня был таким серьезным.
Окинув взглядом зал, Сакура тоже пошла к выходу. Ей хотелось побыть одной и все хорошенько обдумать. Саске принес в ее жизнь нечто совершенно новое, но размышлять об этом было страшновато.
Когда сонная Ганна помогала ей раздеваться, Сакура завела разговор о Саске. Отчего он был такой грустный? Неужели он действительно пришел лишь для того, чтобы потанцевать с ней?
Вспомнив о том, что у него уже есть невеста, Сакура решила, что должна выбросить его из головы.

Сегодня появится еще одна глава, т.к. эта глава маловата. В следующей все будет куда интереснее;-)­

0

510

Глава13

На балу, устроенном в честь окончания леди Хинатой школы, было объявлено о ее помолвке с Наруто. Казалось, собрался весь высший свет.
Сакура стояла и смотрела, как пары танцующих кружатся по натертому до блеска паркету. Она уже получила немало приглашений на танец, но предпочла остаться в роли зрительницы. Из множества молодых людей ее интересовал лишь один, но его то как раз она и не видела.
Сакура была частым гостем в замке Хьюг, и чувствовала себя здесь непринужденно. Семья леди Хинаты нравилась Сакуре.
Леди Хината танцевала с Наруто и смотрела на него влюбленными глазами. Ее пышное шелковое платье шуршало по полу. Она взглянула на мать и на Сакуру и весело рассмеялась.
Мать Хинаты повернулась к Сакуре и, прикрывшись веером, прошептала:
– Если бы вдруг сейчас разверзлась земля и поглотила всех собравшихся в этом зале, Англия сразу лишилась бы всей своей знати.
– Похоже, вы совершенно правы, – ответила девушка. – Сразу видно, что свет в восторге от Хинаты и Наруто.
– Они необычайно друг другу подходят. К тому же они принадлежат к двум древнейшим фамилиям.
Сакура и раньше замечала, что в семействе Хинаты придают первостепенное значение генеалогии, и понимала, что ей очень повезло: ее приняли в этот круг, несмотря на то, что ее собственная родословная не славилась ни богатством, ни древними корнями.
– Раньше я очень беспокоилась за будущее Хинаты, – продолжала женщина, – ведь ее брак с Наруто наметил еще отец. Но, к счастью, молодые нравятся друг другу… Счастье Хинаты для меня превыше всего, – очень серьезно сказала она. – Вы ее лучшая подруга, Сакура. Скажите, она действительно счастлива?
– Да. Она всем сердцем любит Наруто.
Женщина облегченно вздохнула.
– Слава Богу, – проговорила она и веером указала Сакуре на стул, приглашая присесть. Это не ускользнуло от внимания собравшихся, поскольку сидеть рядом с ней считалось особой честью. – Если бы не вы, моя дорогая, Хината никогда бы не научилась ходить. Наша семья этого не забудет.
– Совсем наоборот, – смутилась Сакура. – Это для меня большая честь дружить с леди Хинатой и пользоваться благосклонностью ее семьи…
– А вот и мой непутевый сын с другом! – сказала женщина, и Сакура увидела, что в зал вошли Неджи и Саске.
Мама Хинаты еще ближе наклонилась к Сакуре.
– Ни для кого не секрет, – сказала она, – что Саске как только может противится браку с девушкой, которую для него подыскали. Он испытывает терпение родителей, Сакура… Все же он хороший сын, не так ли? – спросила она немного погодя.
Женщина бросила на девушку быстрый взгляд и тихо сказала:
– Я заметила, моя дорогая, что Саске очень вами интересуется.
Сакура покраснела.
– Надеюсь, вы не думаете, что я бы осмелилась… Саске вовсе не… он и я… – она сбилась и замолчала.
Женщина с треском раскрыла веер и тут же сложила его.
– Конечно, нет! – кивнула она. – Мыслимое ли это дело!.. Иногда мне кажется, что он никогда не остепенится. Но я заметила, что рядом с вами он становится настоящим паинькой… Вот и теперь, похоже, он явился сюда исключительно ради вас.
Сакура отвела глаза.
– Уверяю вас, что я…
Внезапно она переменила тему разговора.
– Они направляются к нам. Дамы не спускают с него глаз.
Сакура с улыбкой кивнула:
– Но ведь в этом нет ничего дурного? К тому же женщины его, кажется, сейчас не очень интересуют…
Женщина сделала нетерпеливое движение.
– Все бы предпочли, чтобы он уделял больше внимания своей невесте. Он к ней непозволительно равнодушен… – Она нахмурилась. – А для его семьи союз с семейством невесты чрезвычайно важен! Если бы он уделял своей невесте хотя бы половину того внимания, которое уделяет вам, они бы давно поженились и подарили родителям внуков!
Сакура удивленно взглянула на мать Хинаты.
– Уж не думаете ли вы, что я как то поощряю его?
– Но ведь он вам нравится, не так ли?
– Да, конечно. Очень нравится.
– Тем более вы обязаны вести себя так, чтобы не подавать ему ни малейшего повода или надежды. – Глаза женщины блеснули, словно сталь. – Я рассчитываю на вас, моя дорогая. Вы знаете, как поступить. Когда нибудь его невесте это надоест. Она, без сомнения, получает массу других предложений выйти замуж.
Сакура молчала, не зная, что ответить. У матери Хинаты не было никакого повода упрекать ее в том, что Саске из за нее пренебрегает своей невестой. Конечно, с тех пор, как они познакомились, онвыделял ее из всех, хотя он не проходит и мимо других красивых девушек.
Женщина встала.
– Надеюсь, вы поговорите с Саске. Вас он послушает. Предостерегите его от ошибок.
Саске подошел к Сакуре, и глаза девушки радостно вспыхнули. Но она тут же отвела взгляд, чтобы мать Хинаты не истолковала их отношения превратным образом.
– Как я рад, что застал вас в обществе матери моего друга, Сакура, – сказал Саске, протягивая девушке бокал с пуншем. – А не в окружении воздыхателей… – добавил он.
Ее глаза лукаво заблестели.
– А если бы вокруг меня были воздыхатели, что бы вы сделали? – поинтересовалась она.
Внезапно он сделался очень серьезным.
– Если бы я обнаружил, что около вас вьется ухажер, я бы познакомил его со своим пистолетом.
Она постаралась перевести это в шутку.
– Так вот почему все молодые люди сегодня избегают меня! – улыбнулась Сакура. – Они опасаются за свою жизнь.
– Как вы прелестны! – воскликнул он со смехом. – Наверное, вы и сами этого не понимаете.
К счастью, матушка Хинаты уже отошла и не слышала последней фразы. Вряд ли бы она сочла ее невинным комплиментом.
– Вы не должны расточать подобные похвалы такой простой и беззащитной девушке, как я, – заметила ему Сакура. – Иначе вы вскружите мне голову.
– Ах, если бы я мог оградить вас от воздыхателей! – печально проговорил Саске. – Если бы у меня было такое право… Скажите, позволили бы вы мне это?
На мгновение у Сакуры перехватило дыхание. Таким она еще не видела Саске. Его словно подменили. Может быть, он по прежнему подшучивает над ней?.. Она видела, что он ждет ее ответа, и не знала, что сказать.
– Я всегда считала вас своим другом, – наконец промолвила она.
Он нетерпеливо покачал головой.
– Вы знаете, Сакура, мне нужно нечто большее, чем дружба! Известно вам это или нет?
Сама того не желая, она подняла глаза, и их взгляды слились. И она поняла, до какой степени ему было важно услышать ее ответ.
– Да, Саске, я это всегда чувствовала… – честно призналась она. – Только не позволяла себе этого замечать.
– Могу я надеяться на взаимность? – тихо спросил он.
Бокал в ее руке отчаянно задрожал, и Сакура поспешно сделала глоток пунша.
– Саске, – прошептала она, – на нас обращают внимание! Здесь не место для подобных объяснений… Матушка Хинаты… Я только что уверяла ее, что между нами нет ничего такого… Что я никогда…
Саске взял у нее из рук бокал и поставил на поднос.
– Пойдемте танцевать, – сказал он. – Тогда и поговорим обо всем спокойно.
– Нет, Саске, не нужно никаких таких разговоров. К тому же этот бал устроен в честь Хинаты…
– Тогда завтра! – заявил он. – Завтра мы поговорим о нашем будущем.
Она смутилась. Уж лучше бы между ними все оставалось по прежнему.
– Завтра я должна буду вернуться в школу.
– Мы успеем переговорить до вашего отъезда. Вам не удастся от меня улизнуть. Так и знайте! – с нежностью прошептал он. – Вам не останется ничего другого, как сказать мне «да», и тогда вы будете моей навеки!
Она отвела взгляд и постаралась унять дрожь.
– Прошу вас, не нужно говорить мне подобные вещи. Это нечестно. Ваша семья не одобрила бы это.
– Подумаешь, семья, – отмахнулся он. – Ничто не заставит меня изменить свое отношение к вам.
– Но вы прекрасно понимаете, Саске, что ни ваша семья, ни мой опекун не допустят, чтобы между нами что то произошло…
Он не отрываясь смотрел на Сакуру. Она превратилась в настоящую красавицу. Черты лица были тонкими и нежными, а глаза сияли, словно демантоиды (от автора: не поленитесь найти в интернете эти камни!). Нежная молочно белая кожа могла принадлежать лишь неземному существу… Саске понимал, что, если бы не строгие порядки пансиона, вокруг этой девушки шумела бы толпа поклонников. При одной мысли об этом у него разрывалось сердце.
Еще один вопрос мучил его.
– Я не решался спросить вас об этом раньше, – проговорил он. – Скажите, вы намерены вернуться на родину?
Она взглянула на свои атласные туфельки.
– Англия стала моей второй родиной. Не знаю, что решит мой опекун. В любом случае мне придется ему повиноваться, если он захочет, чтобы я вернулась домой.
Саске с ненавистью окинул взглядом окружавшую их толпу. Как бы он хотел оказаться с ней наедине, чтобы можно было говорить о любви! Ему необходимо было объяснить ей, что на некоторое время им придется расстаться. Кроме того, он хотел, чтобы Сакура обещала дождаться его. Саске опасался, что в его отсутствие другой может опередить его и занять место в сердце Сакуры.
– Я хочу, чтобы у нас был общий дом, – торопливо проговорил он. – Я хочу заботиться о тебе!
Она смотрела в сторону и изо всех сил старалась не заплакать. Отовсюду на них были устремлены любопытные взгляды, и Сакура боялась, что у присутствующих появится повод для сплетен.
– Кажется, нам действительно лучше пойти потанцевать, – сказала она.
Предложив ей руку, он повел Сакуру к танцующим, слегка придерживая ее за талию. Заиграла музыка. Молодым людям приходилось часто меняться партнерами, и поговорить не было никакой возможности.
– Я очень устала, Саске, – сказала она. – Как вы думаете, можно мне незаметно уйти к себе?
– Вы очень бледны, – взволнованно проговорил он. – Надеюсь, я вас не расстроил?
– Конечно, нет. Просто… мне нужно подумать!
Не обращая внимания на любопытные взгляды, Саске прикоснулся губами к ее руке.
– Доброй вам ночи, – сказал он. – Завтра утром, перед отъездом, вы прокатитесь со мной верхом? Договорились, Сакура?
– Хорошо, – кивнула она.
Внезапно она ясно осознала, насколько он дорог ей… А ведь завтра ей придется ему отказать.
Сакура забрала у него свою руку.
– Я должна попрощаться с матушкой Хинаты, – сказала она и пошла прочь.
– До завтра! – шепнул он вслед.
Сакура вернулась в свою комнату. Ганны еще не было. Она не ожидала, что хозяйка вернется так скоро. Девушка разделась и, подойдя к зеркалу, принялась расчесывать волосы. После всего, что она услышала от Саске, ее била легкая дрожь.
Сакура озабоченно наморщила лоб. Из разговора с матерью Хинаты она уяснила, что та каким то образом проведала о чувствах, которые питает к ней Саске. Более того, она недвусмысленно заявила, что подобные чувства крайне нежелательны и что она никогда не допустит свадьбы Саске и Сакуры.
Девушка опустила голову на подушку и закрыла глаза. Несмотря на то, что дверь в комнату была плотно закрыта, до Сакуры доносились приглушенные звуки музыки.
Завтра она вернется в школу. Скоро учеба закончится. Куда ей потом отправляться? Только бы не обратно домой. Туда ее уже ничто не манило.
Яркий лунный свет озарял комнату. Беспокойные мысли мешали Сакуре заснуть. Когда она поднялась, чтобы погасить лампу, в дверь постучали.
– Заходи, – ответила Сакура и была очень удивлена, когда вместо Ганны в комнату заглянула леди Хината.
– Хорошо, что ты еще не спишь, – сказала леди Хината. – Завтра ты уезжаешь, и я боялась, что уже не успею с тобой поговорить.
Сакура подтянула к себе колени и обхватила их руками.
– Танцы уже закончились?
– Да… Кто поехал домой, кто отправился в свою комнату.
– Ты была сегодня обворожительна, Хината! Я вижу, ты счастлива. Мне даже не надо об этом спрашивать.
Хината тоже забралась на кровать.
– Я очень счастлива, Сакура, – сказала она. – В жизни не встречала такого замечательного человека, как Наруто!
– Вы созданы друг для друга, – улыбнулась Сакура. Хината сняла жемчужное ожерелье и задумчиво перекладывала его из руки в руку. Наконец она проговорила:
– Саске сказал, что собирается сделать тебе предложение. – Она внимательно посмотрела на Сакуру. – Что ты на это скажешь?
Сакура прижалась щекой к своим коленям и порывисто ответила:
– Я откажу ему!
Хината рассматривала подругу так пристально, словно хотела прочитать ее мысли.
– Ты знаешь, я бы очень хотела, чтобы ты была мне как сестра, но, увы, это невозможно, – вздохнула она. – Против тебя восстанет весь свет, и круг Саске никогда тебя не примет. Страшно подумать, какие тебя ждут унижения…
– Ты совершенно права, Хината, – согласилась Сакура. – Не беспокойся, завтра я скажу Саске, что не люблю его.
– Это правда, Сакура?
– Я не стану яблоком раздора в его семье. В этом я уверена… К тому же, так или иначе, но Саске тоже будет страдать, а я этого совсем не хочу!
– Ты как всегда мудра не по годам.
– Сейчас я совсем не кажусь себе мудрой, Хината. Мне очень грустно.
– Я понимаю, что тебе больно, но этому нельзя помочь, – произнесла Хината. Хотя она старалась говорить спокойно, через секунду ее голос взволнованно задрожал. – Саске сказал тебе, что уезжает?
– Нет… Может быть, это для него выход из положения. А куда он едет?
– Он едет по поручению премьер министра и не сообщает подробности. Думаю, мать будет очень недовольна.
– Да, почти забыла, – спохватилась Хината. – Сегодня тебе пришло письмо. Я сказала служанке, чтобы она передала его. Ты его получила?
Сакура соскользнула с кровати и подошла к туалетному столику. Она сразу узнала на конверте почерк Кисаме.
– Это от друга моего опекуна, – проговорила она, неохотно распечатывая письмо.
– Оставляю тебя одну, – сказала Хината, обнимая подругу. – Надеюсь, ты не сомневаешься, что я очень беспокоюсь о тебе. Саске о себе позаботится сам, но допустить, чтобы страдала ты, я не могу.
Хината вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Сакура развернула письмо и принялась читать.
«Уважаемая мисс Харуно, поскольку Ваше обучение подходит к концу, я, в соответствии с желанием господина Итачи, распорядился, чтобы поверенный начал собирать Вас в обратный путь. Для Вашей безопасности предприняты все необходимые меры. Когда придет время уезжать, Вас известят.
Искренне Ваш, Кисаме».
Сакура смотрела перед собой невидящим взглядом. День, который она так ждала, наконец настал, но у нее не было никакого желания возвращаться домой. Неужели, думала она, во власти Итачи, живущего где то на краю земли, заставить ее вернуться домой?..
И Сакура твердо решила, что не вернется. Она была уже не той несчастной сиротой, которая четыре года назад приехала в Англию. Вся ее жизнь была теперь здесь, и она останется в Англии.
Она забралась под одеяло в уверенности, что заявит Итачи свое категорическое нет.
– Не заставляй меня возвращаться, Итачи! – яростно воскликнула Сакура, зарываясь лицом в подушку.
Мысли у нее разбегались, и она сжала пальцами пульсирующие от боли виски. Что делать? Может быть, попросить Анко, чтобы та дала ей в Конохе место учителя?
Горячие слезы текли по щекам. Она думала о Итачи. Она все еще помнила, сколько доброты было в его глазах и как он обещал заботиться о ней… Но ведь об этом обещал и Саске… Воспоминания бередили душу.
Вдруг ей припомнилось кое что, о чем она старалась не вспоминать. Словно наяву, Сакура услыхала голос Итачи и те слова, которые он произнес во время их последней встречи.
– Вы будете вспоминать обо мне? – по детски наивно спросила она тогда.
– Я вас никогда не забуду, – твердо сказал он.
– Обещаете?
– Обещаю!
«Что со мной будет? – недоумевала Сакура. – Куда мне суждено отправиться?»

http://uploads.ru/t/3/H/N/3HNmL.jpg

0

511

Глава 14
«Папочка, как мне сейчас не хватает твоего мудрого совета! Не знаю, что со мной станет в будущем, но одно знаю точно: сегодня мне предстоит проститься с Саске. Ах, как я тоскую, папа!..»
День был ветреный, но теплый. Впрочем, в любой момент могли собраться тучи и закрыть солнце.
Сакура скакала верхом на лошади по склону зеленого холма. Она немного придержала лошадь, чтобы Саске мог ее догнать.
Когда он поравнялся с Сакурой, то увидел, что ее розовые волосы выбились из прически и ветер треплет их. Саске протянул руку и нежно поправил прядку. Его глаза светились любовью. Сакура покраснела, и в ее глазах блеснул вызов.
– Я намного вас обогнала, – сказала она, умело управляя возбужденно гарцующей Прелестью.
Он взял ее за руку.
– Я рад проиграть такой очаровательной сопернице, – проговорил он и бросил печальный взгляд в сторону замка.
Поймав его озабоченный взгляд, Сакура спросила:
– Вы что нибудь там забыли?
На самом деле она прекрасно понимала причину его беспокойства.
– Если присмотреться, – сказал он, – то можно разглядеть очертания старого рва, который когда то окружал замок.
– Да, я вижу, – кивнула она, чувствуя, что он волнуется и поэтому старается вести светскую беседу. – Я заметила, что там, где когда то был ров, трава намного зеленее. Особенно по весне… А когда его засыпали?
– Точно не знаю, – пожал плечами он. – Хината может рассказать вам подробнее.
Девушка заметила, что он вздохнул и поднял глаза к небу.
– Может быть, вы откровенно скажете мне, что у вас на сердце, Саске? – предложила Сакура.
Он ответил не сразу.
– Я не спал всю ночь, размышляя о том, что принесет мне этот день, – сказал он, поворачиваясь к Сакуре. – Я понимал, что мне уготовано одно из двух: или вы сделаете меня самым счастливым человеком на земле, или разобьете мне сердце… Прошу вас, не лишайте меня надежды!
– Ах, Саске, не нужно!.. – взмолилась она. – Вы и сами понимаете, что нам нельзя любить друг друга.
Внезапно он осознал, какой тяжкий груз взвалил на ее хрупкие плечи, а она и сама не понимала, как мучительна для него эта мысль – мысль о невозможности обладать ею. Боясь испугать Сакуру, он попытался скрыть свои чувства.
– Простите, если мои слова смутили вас.
– Саске, – напрямик сказала Сакура, – Хината рассказала, что вы уезжаете. Возможно, когда вы вернетесь, то сможете забыть обо мне.
– Маловероятно, – сказал он, глядя на кружащего в небе ястреба. – Но, пожалуй, нам действительно нужно поговорить… Значит, вам известно, что уезжаю в N?
От накатившей тоски у Сакуры перехватило дыхание. Каким далеким казался ее родной город.
– Здесь вас будут ждать… – проговорила она.
– И вы тоже?
– Да. Ваши близкие и я.
Саске подставил лицо прохладному ветру.
– Но что меня ждет, Сакура, – спросил он, – счастье или отчаяние?
– Я не могу выйти за вас, Саске, – ответила она. –Уверена, что и вы это понимаете.
Впереди, за зеленой долиной, высилась каменная громада с зубчатыми башнями. Девушка посмотрела на Саске. В его взгляде было столько надежды, что у нее на сердце заскребли кошки.
– Если двое любят друг друга, – сказал он, – они преодолеют все преграды.
– Я очень беспокоюсь о вас, Саске, – сказала она, – и буду молиться за вас каждый день.
– Не молитвы мне нужны, Сакура, – прервал ее он. – Я хочу, чтобы вы стали моей женой!
Ах, как ей хотелось ответить ему согласием! Как ей хотелось броситься к нему в объятия и отдать ему всю свою нежность!.. Ее сердце разрывалось от любви. В этом не было сомнений.
– Нет, Саске, я не выйду за вас… – сказала она и твердо добавила:
– …без согласия вашей матушки!
Он подозрительно прищурился.
– Так вот в чем дело!
Сакура избегала его взгляда, опасаясь, что Саске прочтет в ее глазах правду.
– То, что мне было сказано, известно нам обоим. Вы же понимаете, что я не могу войти в ваш круг.
– Значит, вы отказываете мне и даже не оставляете надежды?
– Саске, не нужно говорить то, о чем потом придется сожалеть, – сказала она. – Мы оба знаем, что между нами возможна лишь дружба…
– То, что я чувствую к вам, – это больше, чем дружба. Может быть, я сделал ошибку, что заговорил о браке в неподходящий момент.
Она слегка коснулась рукой его щеки.
– Я еще не встречала такого чудесного человека, как вы. Ваша любовь для меня – большая честь. Это мгновение будет самым дорогим воспоминанием в моей жизни. Я не забуду об этом до самой смерти. – По щеке Сакуры скатилась слеза. – Я всегда буду вас.
На лице Саске отразилось нетерпение.
– Любимая, без тебя моя жизнь будет пуста! – сказал он.
Он спешился и, подойдя к смущенной Сакуре, помог ей слезть с лошади. Оказавшись в крепких объятиях, девушка прижалась щекой к его плечу. Оба подавленно молчали.
– Ты совсем меня не знаешь, если думаешь, что я так просто отступлю. – Приподняв ее подбородок, он страстно поцеловал Сакуру в губы.
Все существо Сакуры наполнилось чудесным, неведомым прежде чувством. Может быть, потому, что Саске был первым, который поцеловал ее.
Когда он оторвался от ее губ, его глаза сияли, а дыхание прерывалось. Он отпустил Сакуру и, сделав шаг назад, взволнованно пробежал рукой по своим волосам.
Сакура снова прижалась щекой к его плечу.
– Когда ты должен ехать?
– Очень скоро, но точная дата еще неизвестна.
– Я увижу тебя до отъезда? – спросила она с тоской. Он повернул к себе ее лицо и нежно поцеловал. Она не отстранилась, и его поцелуй стал более чувственным. Наконец он со стоном отпустил ее. Одна мысль о ней сводила его с ума. Лучше вообще не думать об этом.
– Если смогу, то заеду к тебе перед отъездом, – сказал он и обнял Сакуру с такой силой, что у девушки перехватило дыхание. – А если не смогу, то напишу тебе…
Сакура подняла на него глаза, полные любви. Этот прекрасный человек мог бы стать ее мужем.
Он снова поцеловал ее. На этот раз с горьким отчаянием.
– Я люблю тебя, – страстно прошептал он. – Я никогда не забуду, как ты сейчас на меня посмотрела. Свежая зелень твоих глаз останется со мной на всю жизнь… А когда я вернусь, я женюсь на тебе!
Сакура закрыла глаза. Ей тоже хотелось сохранить в своем сердце память об этом моменте. До чего непредсказуемы повороты судьбы!
– Береги себя, Саске! – воскликнула она, пряча лицо у него на груди. – Обещай, что с тобой ничего не случится!
– Одно я тебе могу обещать точно, – рассмеялся он. – У меня есть причина, чтобы вернуться… Садись, – сказал он, держа под уздцы лошадь и помогая Сакуре сесть в седло. – Сегодня тебе нужно ехать в Лондон.
Когда Ганна укладывала чемоданы, в комнату вошла леди Хината.
– Саске кажется очень спокойным, Сакура, – сказала она. – Надеюсь, ты отказала ему?
Сакура бросила на подругу гневный взгляд.
– Да, я сделала все, о чем просила ты и твои близкие. Я поступила жестоко, Хината, и сделала Саске очень больно.
– Понимаю, – кивнула леди Хината. – Но выбора не было.
– Тем не менее он не отказался от своих намерений, – продолжала Сакура, – и все еще уверен, что мы сможем быть вместе.
– Я знаю, – снова кивнула подруга. – И все же твой ответ всегда должен быть одним и тем же.
– Хината, я сделала все, о чем меня просили, но, умоляю тебя, давай больше не будем об этом!
Покачав головой, опечаленная леди Хината вышла из комнаты.
Машину бросало из стороны в сторону. Сакура была полна воспоминаний о минувшем дне, которые звучали в ее душе, словно грустная и сладостная песня.
Матушка Хинаты распрощалась с Сакурой холодно, и девушка поняла, что отныне путь в замок Хьюг ей заказан. Казалось, прежняя счастливая жизнь развеялась как дым, и Сакура снова погрузилась в пучину опасностей. Еще совсем недавно она старалась не вспоминать о Саванне, но жизнь заставила ее вспомнить.
Близился день, когда Сакуре придется вернуться на родину. Другого выбора у нее не было. Девушке необходимо было уехать до возвращения Саске в Англию. Ведь если он будет настаивать на том, чтобы она вышла за него замуж, она не выдержит и, несмотря на возражения его семейства, ответит согласием.
В сумерках экипаж подъехал к школе Коноха. Уставшая Сакура сразу поднялась к себе в комнату, даже не встретившись с подругами.
Отпустив Ганну, она сама разделась и, обессиленная, рухнула на кровать. Несмотря на усталость и неспособность размышлять о чем бы то ни было, девушка не смыкала глаз до рассвета, а когда, наконец, заснула, то увидела сон, который не посещал ее уже много месяцев.
Ей снилось, что она – маленькая девочка и бродит где-то в зарослях в поисках кого то, кто смог бы приласкать ее. Вдруг откуда-то из темноты появилась чья то ласковая рука, и душа Сакуры наполнилась теплом и покоем.
В призрачном мире сновидения перед Сакурой мелькали глаза Итачи. Они словно хотели напомнить ей, что ее родина здесь.
С усилием сбросив с себя дурман сна, девушка открыла глаза и увидела, что подушка стала мокрой от слез.

0

512

Глава 15,1
«Милый папочка, расставание со школьными подругами было очень трогательным. Я удивилась, когда директриса вызвала меня в свой кабинет и со слезами на глазах назвала лучшей ученицей. Как странно, что больше я не школьница! Мне немножко страшно, папа…»
Настал последний школьный день. Почти все воспитанницы уже разъехались по домам. В полдень за Сакурой должны были заехать поверенный с супругой. До отплытия в N девушке предстояло жить с ними.
Последний раз Сакура вышла прогуляться в пустынный и заснеженный городской парк. Порывистый ледяной ветер бил в лицо. Острые снежинки проникали за воротник, и девушка надела капюшон.
Она взглянула на серое холодное небо, а потом посмотрела на дома, выстроившиеся вдоль широкой улицы. Все вокруг напоминало сказочное снежное королевство. Как она будет скучать по этому городу, в котором провела годы юности! Расставание было мучительным.
«Да… В такую метель прогулка не в радость. Кажется, кроме меня никто не решился высунуть из дома нос».
Девушка повернула к школе. Сакура надеялась с последней почтой получить известие от Саске, который уже в N.
Войдя в теплую комнату, она увидела, что чемоданы уже собраны и ждут на лестнице. Несколько лет эта комната была ее домом. Здесь она смеялась и плакала. Здесь она стала взрослой.
На кровати лежало письмо. Оно было от тетушки Цунаде. Сакура развернула письмо. От тети не было вестей почти год.
Девушка с улыбкой прочла о том, что тетя Цунаде вышла замуж и теперь живет на вилле в окрестностях Рима. Возможно, это будет лучшая ее роль, и она сыграет ее безукоризненно.
Неожиданно девушка осознала, что ей хочется домой.
Сакура не заметила, как отворилась дверь и кто то вошел. Она пришла в себя, когда услышала плач. Обернувшись, Сакура увидела леди Хинату. Что она здесь делает?
– Я думала, ты дома! – удивленно сказала девушка. – Что случилось? Почему ты плачешь?
– Саске! – воскликнула леди Хината. – С ним случилось что то ужасное. Его мать просит, чтобы ты спустилась к ней. Она ждет тебя внизу в гостиной. Ты можешь помочь…
Сакура обмерла от страха. Все вокруг поплыло.
– Саске! – прошептала она. – Не может быть… Что случилось?
– Он жив! – сказала леди Хината. – По крайней мере, мы на это надеемся. Но случилось так, что его похитили.
– Похитили?! Как это могло случиться? Зачем?
Леди Хината взяла Сакуру за руку и потащила за собой.
– Вчера пришло письмо. Сейчас тебе расскажут все, что известно. Пойдем!
Глава 15 часть 2
– Выпей воды! – советовал Неджи матери Саске, которая лежала на диване. Бледная, она вся дрожала. Директриса держалась поодаль, но была наготове в случае, если что нибудь понадобится.
Мать Саске оттолкнула стакан и заплакала:
– Я не хочу воды!.. Я хочу, чтобы мне вернули моего сына!
Сакура подошла к ней и опустилась на колени.
– Пожалуйста, не убивайтесь так! Могло быть и хуже. Главное, он жив.
Женщина отняла от глаз платок.
– Одно утешение, – согласилась она. – Но мы все в отчаянии, дорогая. Несмотря на все старания, его не удалось отыскать.
– Я уверена, что те, кто захватил его, обращаются с ним как подобает, – сказала Сакура.
В глазах женщина засветилась надежда.
– Хотелось бы верить, – проговорила.
– Он обязательно вернется живым и невредимым, – заверила ее девушка, хотя ее собственное сердце разрывалось от тоски. – Нужно только верить.
Мать Саске дрожащей рукой погладила девушку по щеке.
– Мы были несправедливы к вам, Сакура. Но я надеюсь, вы не держите против нас зла?
Только теперь до Сакуры дошло, почему обратились именно к ней.
– О чем вы говорите!
– Вы можете помочь Саске. Если, конечно, пожелаете…
– Но что я могу сделать? – смущенно проговорила девушка. – Я готова на все. Так и знайте!
Женщина схватила ее за руку.
– Нам сообщили, что мой старший сын, Итачи, он же ваш опекун, уже давно живет в N. Как жаль, что мы раньше об этом не знали! Если вы его попросите, он поможет освободить Саске. Вы должны поехать туда и просить его об этом!
-Итачи – Ваш сын? – спросила Сакура, немного отойдя от шока.
- А ты разве не знала? К сожалению, мы с ним не в очень хороших отношениях, поэтому давно не общались… Это долгая история. Если ты попросишь, он поможет освободить Саске.
Сакура в сомнении покачала головой.
– Не знаю… А вам что нибудь известно о местонахождении Саске?
– В том то и дело, что нет, – сказал Неджи. – Нам известно только, что его захватили в плен неподалеку от N с тремя его товарищами…
Мать Саске сжала руку Сакуру.
– Трех других вскоре обнаружили мертвыми! – воскликнула она.
У Сакуры перехватило дыхание, но она взяла себя в руки и твердо сказала:
– Не бойтесь. Если его захватили в плен в N, то, пожалуй, Итачи сможет помочь.
Сакура медленно встала.
– Ты должна попытаться, Сакура!
– Я сделаю все, что в моих силах.
Ее одолевали сомнения.
– Как скоро я смогу отправиться в N? – поинтересовалась она.
– Нужно поторопиться, – поспешно проговорила мать Саске. – Я с ума схожу от одной мысли, что мой сын может в плену заболеть и умереть!
– Я немедленно займусь отправкой, – сказал Неджи.
– И знай, что ты не одинока, – добавила Хината. – Мысленно мы с тобой!
– Я не забуду об этом, – улыбнулась девушка.
Над Атлантикой дули холодные ветры. Сакура стояла на палубе судна, которое неслось по морю сквозь ночь. На горизонте не было ни одного огня, но девушка знала, что они уже недалеко от порта N.
Странное чувство охватило ее. В N она родилась. Там были похоронены отец и мать. Как бы там ни было, связь с этим городом была неразрывной.
Через полчаса судно вошло в устье реки родного города, и Сакура ощутила знакомый с детства аромат родной земли. В ее душе сразу ожили воспоминания – хорошие и плохие.
Сакура с удивлением обнаружила, что очень соскучилась по родному городу. Всматриваясь в ночной мрак, она думала о том, что где то там Итачи.
К девушке подошел капитан. Он не знал, почему эта молоденькая и красивая девушка путешествует одна. Но он получил строжайшее предписание доставить ее по назначению в целости и сохранности.
Сакура взглянула на берег. Несмотря на то, что было темно, она живо представила родной город, его магазины, дома, улицы.
N был уютным городком, утопающим в зелени дубовых рощ. Здесь почти никогда не случались зимние холода. Это место было настоящим земным раем.
Сакура закрыла глаза и представила себе кладбище, на котором покоились ее родители.
– Я вернулась домой, папа, – прошептала она.

0

513

Глава 16. Часть 1
Первую ночь в N Сакура провела в гостинице. Днем она случайно услышала из беседы нескольких мужчин, что ее опекуна сейчас нет в поместье. Где он находился – неизвестно.
Если в ее планы входит отыскать Итачи, она должна начать с его поместья. Она рассчитывала на то, что Кисаме должно быть известно местонахождение ее опекуна.
На небе не было ни облачка. Сакура смотрела по сторонам в надежде отыскать знакомые лица, но не находила их. Девушке нетерпелось узнать, что стало с ее домом, но сначала нужно было разыскать Итачи.
Вид родных мест наполнил душу Сакуры радостным чувством.
Когда машина пересекала одну из улиц, Сакура бросила взгляд туда, где располагался ее дом. Он был скрыт за деревьями. Девушка вспомнила о Тобито и Аби. Скорей бы с ними увидеться!.. Но с этим придется немного подождать. Нужно было спасать Саске.
На одной из улиц Сакура попросила водителя остановиться. Рядом с этой улицей располагалось кладбище, где были похоронены ее родители. Сакура не могла проехать мимо, не навестив их. Она отворила железную калитку и пошла по дорожке. Девушке показалось, что она попала в прошлое.
Казалось, сто лет прошло с тех пор, как в дождливый осенний день маленькая девочка стояла под этим дубом и прощалась с отцом. Теперь Сакура повзрослела, но по прежнему чувствовала себя одинокой и потерянной. На могильном холмике густо зеленела трава.
Девушка заметила, что за могилой заботливо ухаживают. Сердце Сакуры наполнилось благодарностью к верным Тобито и Аби.
Она коснулась рукой могильных плит, под которыми покоились отец и мать, и отправилась назад. Нужно было думать о живых. Она была нужна Саске.
Подъехав к поместью Итачи и увидев величественный особняк, девушка почувствовала, как у нее перехватило дыхание.
Громадный трехэтажный дом из красного кирпича был ухожен. Его отражение мерцало в чистом пруду. Здесь были устроены четыре фонтана в виде лебедей. Сейчас они бездействовали, но зато по зеркальной поверхности пруда скользили живые лебеди.
Машина остановилась у высокого крыльца. Сакура восхищенно рассматривала дом. От отца она была немало наслышана о его великолепии, но то, что она увидела, превзошло все ее ожидания.
– Подождите меня здесь, – сказала Сакура водителю. – Я быстро вернусь…
Она поднялась по ступеням и подошла к парадной двери. Не успела она постучать, как дверь отворилась, и пожилой дворецкий изумленно воскликнул:
– Чем могу служить, мэм?
Его черные глаза подозрительно оглядели гостью.
– Вот уже несколько месяцев хозяин не появляется дома, – сказал он.
Сакура заметила, что дворецкий не слишком ей доверяет и готов вот вот захлопнуть дверь.
– Проводите меня к Кисаме, – четко произнесла она.
– Не знаю, сможет ли он вас принять… – дворецкий заколебался. – Как доложить ему о вас, мэм?
Девушка шагнула в прихожую.
– Доложите, что приехала Сакура Харуно.
Ее решительный вид убедил дворецкого.
– Следуйте за мной, – кивнул он и повел ее по длинному коридору, застеленному роскошным турецким ковром. – Пожалуйста, подождите здесь, – сказал он, остановившись перед одной из дверей. – Я доложу о вас.
Когда дворецкий исчез, Сакура огляделась. Во всем ощущалось присутствие Итачи. В комнате, судя по всему, располагалась его библиотека. Вдоль стен тянулись полки с книгами, а через высокие окна лился яркий утренний свет.
Стены были обиты алым шелком в тон роскошным бархатным портьерам. По стенам развешаны семейные портреты. Около камина стоит письменный стол. Изящество обстановки комнаты говорило о безупречном вкусе и значительном состоянии ее хозяина.
Неожиданно распахнулась дверь, и на пороге появился человек. Он быстро подошел к Сакуре и внимательно ее оглядел.
В свою очередь, девушка пристально посмотрела на человека, который был единственной ниточкой, долгие годы связывавшей ее с N. Таким она себе его и представляла.
– Надеюсь, вы догадываетесь, кто я, Кисаме, – сказала Сакура. – Что касается меня, то, если бы я встретила вас на улице, непременно бы узнала.
Она улыбнулась, вспомнив о высоком стиле и уважительном тоне его писем. Теперь ему не придется рассыпаться перед ней в любезностях заочно.
– Неужели вы не признали меня, Кисаме? – удивилась она. – Хотя лично мы не были знакомы, зато долгое время состояли в переписке.
Он изумленно приподнял брови.
– Неужели это вы, мисс Харуно?.. Но ведь вы… были совсем ребенком.
Сакура покружилась перед ним.
– Вот, – сказала она, – удостоверьтесь: это я, и я только что возвратилась из Англии!
С его лица исчезло холодное выражение, и Кисаме расплылся в добродушной улыбке.
– Не могу поверить, что вы здесь, мисс Харуно! – воскликнул он.
– Мой друг попал в беду, и я надеюсь, что Итачи поможет ему. Тем более, Саске – брат моего опекуна…
Кисаме отрицательно покачал головой.
– К сожалению, Итачи здесь нет.
Она одарила его ослепительной улыбкой.
– Но ведь вы поможете мне с ним связаться?
В его глазах снова засветилось подозрение.
– Я мог бы помочь, если бы вы доказали мне, что вы действительно мисс Харуно. Уж больно у вас английский выговор!
Она смущенно рассмеялась.
– А какой, вы думали, у меня будет выговор? Ведь я училась в английской школе… – Она помолчала и серьезно спросила:
– Чем я могу удостоверить свою личность?
На секунду мужчина задумался.
– Какую кличку носит лошадь, которую прислали вам отсюда?
– Прелесть! – сказала она и для пущей убедительности прибавила:
– А моего отца звали Манаби, мою тетушку зовут Цунаде. Аби и Тобито – мои слуги. Вам этого достаточно?
– Об этом многим известно, – пожал плечами Кисаме.
– Я рада, что у моего опекуна такой осмотрительный друг. И все же я – это я! – Сакура лукаво улыбнулась. – Между прочим, спасибо, что не забывали поздравлять меня с днем рождения. Подарки, которые присылались от имени Итачи, выбирали, конечно, вы сами…
Она шагнула к нему и быстро чмокнула в щеку.
– Спасибо, что не забывали обо мне! – сказала она. Кисаме смутился, но был очень доволен.
– Теперь я уверен, что вы – мисс Харуно. Другой такой проказницы не сыщешь.
– Вы скажете, как найти Итачи? – спросила Сакура. – Мне нужно увидеться с ним как можно скорее.
Он озабоченно прищурился.
– Мне известно, где он был месяц тому назад, но где искать его в настоящий момент – не знаю…
– Умоляю, скажите!

0

514

Глава 16 часть 2

Довольно далеко от города. Назовем это место Z (Не люблю придумывать названия городов и других мест)
С болот надвигался сырой туман. Ночь обещала быть холодной. Впрочем, погода ничуть не обескуражила гостей, которые регулярно навещали особняк майора Лимана. Очередная машина останавливалась у парадного входа, пассажиры быстро поднимались на крыльцо, и машина отъезжала, освобождая место для следующей.
Итачи Учиха взбежал по ступенькам и окинул взглядом танцующие пары. Он видел, что дочь майора Лимана жадно ловит его взгляд, но притворился, что не замечает этого. Перспектива подобного знакомства не казалась ему заманчивой. Он пришел лишь из вежливости – чтобы не обидеть хозяев – и решил, что долго здесь не задержится.
Внезапно он встретился взглядом с девушкой, с которой все присутствующие не спускали восторженных глаз.
Если девушка и знала, что находится в центре всеобщего внимания, то очень искусно это скрывала. Только что, грациозная, словно лебедь, она поднялась по лестнице и вошла в зал.
Она была прекрасна как ангел – такая же неземная и утонченная. На ней было воздушное белое платье, расшитое золотом, а волосы забраны и полностью скрыты под шляпкой. На красивом точеном лице не было и следа улыбки. Она казалась мраморным изваянием.
Девушка грациозно плыла по залу, и Итачи не отрываясь смотрел на нее. Вдруг до него дошло, что прекрасная незнакомка направляется именно к нему. Почему она решилась на это – ведь они, кажется, даже не были знакомы? Если бы он встречался с ней раньше, то никогда бы этого не забыл.
Сакура чувствовала, что у нее слегка дрожат колени. Заметит ли Итачи ее волнение? Прочтет ли в ее глазах страх?.. При одном взгляде на него все ее существо наполнилось странным блаженством.
Она явилась на вечеринку без приглашения, но никто не рискнул остановить ее у входа. Она медленно, но решительно приближалась к Итачи. На самом деле, ей хотелось убежать.
Сакура остановилась прямо перед ним, замирая от страха, не могла оторвать взгляда от знакомых глаз. Она уже успела забыть, как он высок и широк в плечах.
Неужели он и раньше был таким красивым? Его черные волосы были забраны в хвост. В каждом его движении ощущалась недюжинная сила. Он был похож на тигра в клетке.
Она искала на его лице признаки радости встречи, но не находила.
Итачи слегка прищурился и улыбнулся.
– Возьмите меня в рай, прекрасный ангел! – тихо проговорил он. – Позвольте мне узнать, что сегодня вечером вы спустились на землю специально за мной!
Она была смущена и обижена. Итачи обещал, что никогда не забудет ее, а теперь, судя по всему, не узнавал… Она решила, что не будет сразу называть себя. Хорошо бы сначала пофлиртовать с ним, поиграть, как кошка с мышкой, помучить, а уж потом признаться, кто она такая.
– Я пришла, чтобы увидеться с вами, Итачи, – взволнованно проговорила она.
Он слегка приподнял бровь.
– Если так, мисс…
Она приложила к губам пальчик.
– Пожалуйста, давайте сегодня обойдемся без имен. Может быть, мы потанцуем?
От него не ускользнуло то, что у нее английское произношение.
– Это несправедливо. Вы меня знаете, а я вас нет, – сказал он.
Впервые в жизни Сакура кокетничала. Таинственность возбуждала ее. Директрису, пожалуй, хватил бы удар, если бы она увидела в этот момент свою любимую ученицу. Впрочем, это место довольно далеко от Лондона.
– Вы любите тайны?
Он взял ее за руку и повел в гущу танцующих.
– Не всегда… – произнес он, не отрывая взгляда от ее губ. – Но вашу тайну я с удовольствием попытаюсь разгадать.
– А вам это удастся? – усмехнулась она. Он снова двинул бровью.
– Я постараюсь.
Когда он ввел ее в круг, Сакура улыбнулась.
– Что же, бросаю вам вызов. Если до рассвета вы разгадаете тайну, то вас ждет награда.
– Какая награда? – быстро осведомился он.
– В свое время узнаете. Если, конечно, одержите победу… – взволнованно сказала она.
– Вы обворожительны, а это то, что я больше всего ценю в женщинах, – заметил Итачи. – Может быть, вы дадите мне какую нибудь подсказку?
– Почему бы и нет, – после секундного колебания кивнула Сакура. – Первая подсказка в том, что на самом деле мы с вами знакомы. Мы встречались с вами по крайней мере два раза.
Музыка умолкла, и он вывел ее из толпы.
– Где мы могли с вами встречаться, прекрасная леди? – удивился он. – Я бы вас не забыл.
– И тем не менее… вы меня знаете. Причем довольно хорошо.
Еще ни разу он не был так заинтригован женщиной. Она была прекрасна и загадочна. Ему хотелось узнать о ней как можно больше.
– Не знаю, какую игру вы затеяли, но с удовольствием сыграю с вами.
Впервые Сакура заметила, что на них все обращают внимание, и немного смутилась.
– Можем мы отправиться куда нибудь, где не так многолюдно? – спросила она, набравшись храбрости.
Итачи сразу охватили подозрения. Какую ловушку ему приготовили? Эта женщина, без сомнения, благородного происхождения и прекрасно образованна. Такие, как она, не станут подобным образом заводить знакомства с мужчиной. У них и без того нет отбоя от поклонников… Итачи решил, что если незнакомка решила пошутить, то он поддержит шутку и посмотрит, как далеко она зайдет.
– А куда бы вы хотели пойти? – спросил он.
– Я совсем не знаю этого места. Ведь я здесь никогда не была, – ответила Сакура. – Может быть, вы знаете местечко, где бы мы могли побыть вдвоем?
Итачи пронзила страсть. Здравый смысл покинул его. Ни одна женщина не производила на него такого впечатления. Он скользнул взглядом по точеным плечам девушки, по ее молочно белой шее.
– Мы можем отправиться в мой небольшой домик около реки. Там нам никто не помешает…
Он был уверен, что она откажется от этого откровенного предложения.
– Мы можем отправиться прямо сейчас? – спросила она.
Не говоря ни слова, он взял ее за локоть и повел через зал. Дворецкий протянул ее накидку, и Итачи помог ей одеться. Они стояли так близко, что он не замечал никого и ничего вокруг. Между тем туман на улице сгущался.
Они сели в машину, и при свете маленького фонаря Итачи мог рассмотреть спутницу получше.
– Зачем вы это делаете? – прошептал он. Сакура задумчиво перебирала перчатки.
– Я бросила вам вызов, и вы его приняли, – сказала она.
– Не спорю, – кивнул он, – но вы забыли сказать, что будет в случае, если я проиграю?
Сакура подняла глаза. Как же ему сказать о брате? Его мать говорила, что отношения Итачи с родными трудно назвать хорошими. Значит, и с братом тоже. А если он откажется? Нет, надо действовать иначе…
– Все очень просто. Если вы проиграете, то исполните одну мою просьбу.
– Ага, теперь начинаю понимать…
– Значит, вы меня узнали?
– Я никогда не видел вас прежде. Но, кажется, разгадал вашу игру. Поклянитесь, что раньше мы не встречались ни на вечеринках, ни в гостях. Я – со своей стороны – готов поклясться и, надеюсь, вас не обижу этим.
– Зачем же, по вашему, я это делаю? – невинно поинтересовалась она.
– Женщины частенько проделывают со мной подобные штуки, – сухо сказал он.
Сакура вызывающе улыбнулась.
– Нет, уверяю вас, когда я назову себя, вы поймете, что я не лукавила, утверждая, что мы уже встречались.
– Послушайте, – недоверчиво повторил он, – со мной уже случалось подобное. Скорее всего, у вас есть брат или возлюбленный, и он нуждается в моей помощи для продвижения по службе… Если вы думаете, что одурачите меня, и я дам ему рекомендацию, то ошибаетесь…
– Неужели вы хотите убедить меня в том, - тихо сказала Сакура, - что женщины вьются вокруг вас лишь для того, чтобы добиться протекции для своих братьев или любовников?
Итачи нахмурился. У этой девушки острый ум. Еще не поздно прекратить игру, подумал он. Из за нее у него могли выйти большие неприятности, но это почему то не пугало его. Он решил во что бы то ни стало узнать, кто она такая и что ей нужно. Поэтому он будет играть до конца.
– В чем же будет заключаться ваша просьба, если вы выиграете? – спросил Итачи.
– Когда я выиграю, тогда и скажу.
Сакуре казалось, что, кроме нее и Итачи, в целом мире нет ни одного человека. Фонарь качался из стороны в сторону, и на лицо мужчины ложились тени.
Изумленная Сакура неожиданно почувствовала, как он приподнял ее и усадил к себе на колени.
– Если я поцелую вас, то смогу сказать наверняка, – прошептал он. – Поцелуи я никогда не забываю. Если, конечно, они того стоят…
Не успела Сакура возразить, как их губы слились. Она стала яростно вырываться. Подобное никак не входило в ее планы. Что он себе позволяет?!
Но Итачи крепко ее держал, и, ощутив его горячие губы, Сакура оставила сопротивление. Его губы настойчиво требовали от нее ответа, и ей казалось, что она вот вот задохнется. Задрожав, девушка откинула назад голову, но – странное дело! – ей не хотелось, чтобы он останавливался.
Он отпустил Сакуру, когда та чуть не лишилась чувств. Ее сердце бешено колотилось.
– Нет, я никогда прежде не целовал вас, – уверенно сказал он. – Осмелюсь предположить, вас вообще не целовал мужчина. Вы не такая искушенная, какой хотели представиться.
– Я целовалась! – с трудом переводя дыхание, прошептала она.
Итачи смущенно усмехнулся.
– Что ж, вполне возможно, – кивнул он, – тогда изображать невинность – часть вашей игры.
Она изумленно смотрела на него: как он мог так спокойно рассуждать о поцелуе, который буквально воспламенил ее кровь?!. Поцелуй Саске не произвел на нее такого впечатления.
Девушка отвернулась. Она вспомнила о своей цели и почувствовала себя так, словно предала Саске.
– Так вы по прежнему меня не узнаете? – спросила она.
– Вы дали мне время до рассвета, а значит, у нас есть еще целых шесть часов, – ответил он.
– Да, до рассвета, – согласилась она. – Тогда я смогу попросить вас об услуге. Дайте слово, что исполните мою просьбу!
– Если это в моей власти, – прищурился он, – то я обещаю.
– Это в вашей власти. Можете не сомневаться.

0

515

Продку кину позже. (Сижу читаю фанфик "Только ты можешь услышать меня..." только там пейринг Ита/Саку Дей/Саку жаль не подходит для этой темы,а то и его бы выставила)

0

516

Вот я еще нашла необычный фанфик(флеш фанфик о_О) Пейринг Саске/Сакура
Hero's come back называется.(Не забудьте колонки включить)
1 часть http://annria2002.deviantart.com/art/He … q=&qo=
Если понравится выставлю целиком.

Отредактировано C.C. (2012-02-02 09:22)

0

517

C.C. написал(а):

Продку кину позже. (Сижу читаю фанфик "Только ты можешь услышать меня..." только там пейринг Ита/Саку Дей/Саку жаль не подходит для этой темы,а то и его бы выставила)

а когда уже прода будет? http://i034.radikal.ru/0803/8e/8b88e8efbf60.gif  а то я уже хаждалась http://i028.radikal.ru/0803/ed/53afdabe40da.gif  [s][/s]

0

518

Я твой соблазн прода
Глава 17

«Дорогой папочка, почему, когда я думаю об Итачи, меня охватывает дрожь, сердце колотится, а внутри все замирает? Что со мной будет?..»
Машина остановилась. Итачи помог Сакуре выйти и повел ее к маленькому домику.
Когда они вошли в дом, Учиха поспешил пройти вперед. Он довольно часто приводил сюда хорошеньких женщин, и те, кто находились в доме, знали, что в таких случаях его нельзя беспокоить.
Итачи увидел, что девушка в нерешительности замерла у двери. Она явно нервничала. В ее глазах светилось беспокойство, как она ни старалась это скрыть. Почувствовав, что инициатива перешла на его сторону, он подошел к девушке и помог ей снять накидку.
– Подвигайтесь ближе к огню, – предложил он. – Сегодня довольно сыро.
Сакура неловко подошла к камину и протянула к огню дрожащие ладони. Потом девушка опустилась на стул. Ноги уже не держали ее. Она оглядела кабинет. Из мебели здесь были лишь два стула, заваленный служебными бумагами стол и кровать в углу. Заметив кровать, девушка поспешно отвела от нее взгляд.
Итачи подошел ближе.
– Вам удобно? – спросил он.
Сакура подумала, что ей было бы гораздо удобнее, если бы их разделяло более значительное расстояние. В мыслях у нее был хаос, и она решила завести какой нибудь светский разговор. Ей нужно было собраться с духом.
– Смотрите ка, сколько у вас корреспонденции на столе, – сказала она первое, что пришло на ум. – Осмелюсь предположить, что вам здесь очень не хватает Кисаме…
– Откуда вам так много известно обо мне? – удивился он. – Кто вы такая? – Его глаза сузились. – Но что меня особенно интересует, зачем вы явились сюда?
– Не стану удовлетворять ваше любопытство, – ответила она. – Догадайтесь обо всем сами.
На лицо Итачи легла тень. Он стоял, скрестив на груди руки. В этой позе Сакура уже видела его однажды – в другом месте и в другое время. Тогда она была маленькой потерянной девочкой, а он был ее единственной опорой. Земля уходила из под ног, но этот мужчина вернул ей уверенность в жизни… Захочет ли он еще раз помочь ей?
Глаза Итачи опасно блеснули.
– Что еще я узнаю о вас сегодня? – проговорил он. – Куда заведет вас ваша игра?
Казалось, взгляд его холодных глаз проникал Сакуре в самую душу. Итачи читал ее сокровенные мысли.
– Я знаю, что хочу, – сказала она, – и ради этого пойду на все.
Он обнял ее за плечи и заставил подняться со стула.
– Но остерегайтесь возбудить во мне желания, которые не способны удовлетворить! – предупредил он.
Она избегала его взгляда.
– Кажется, вы неверно истолковали мой приход сюда. Я хотела лишь…
– Времени для игр больше не осталось, – сказал Итачи. – Нетрудно догадаться, что вашу прелестную особу доставил английский корабль.
Он усмехнулся.
– Дайте подумать… – Его пальцы пробежали по ее нежной шее, дотронулись до жемчужного ожерелья. – Нужно припомнить всех английских леди, с которыми я знаком… Но вы… – Он замялся, подбирая выражение. – Вы девушка другого сорта.
Она возмущенно оттолкнула его руку.
– И вам, и мне прекрасно известно, что между нами никогда не было… близких отношений!
Итачи задумчиво рассматривал очертание ее губ.
– Нет, – напряженным шепотом произнес он, – до сих пор не было… Но когда женщина приходит к мужчине, о чем еще ему остается думать?
Сакура взглянула на часы. До рассвета оставалось еще три часа.
– Вы ошибаетесь, если вам в голову пришли подобные мысли… Я здесь совсем не для того, чтобы…
Он взял ее за руку и притянул к себе.
– Мы оба знаем, зачем вы здесь! – перебил он. – Если вы пришли в дом к мужчине, значит, готовы к тому, что за этим последует. Не так ли? Вы знали и все таки согласились пойти ко мне!
Сакура вспомнила о Саске.
– Я думала лишь о том, что должна сделать. Может быть, все таки постараетесь вспомнить, кто я такая? – резко сказала она, пытаясь оттолкнуть его.
Итачи недоуменно покачал головой. Он никак не мог понять: действительно она так простодушна или только разыгрывает святую наивность. Если она притворяется, то, право, перед ним великая актриса!
– Я сказал, что игры кончились. – Он подошел к столу и налил в стакан вина. – Давайте выпьем, – предложил Итачи. – Может быть, тогда что то прояснится?
Сакура неуверенно взяла стакан и, увидев, что он отпил из своего, тоже сделала глоток. Жидкость обожгла ей горло, а из глаз брызнули слезы. Увидев, как она закашлялась, стараясь отдышаться, Итачи удивленно рассмеялся.
– Что ж, теперь у меня есть ответ на один вопрос. Судя по всему, вы совершенно не умеете пить. Возможно, вы едва кончили школу. Хотя, надеюсь, это не так. Мне бы не хотелось прослыть растлителем школьниц.
На этот раз он был очень близок к истине. Упрямо сверкнув глазами, Сакура подняла стакан и храбро сделала большой глоток. По всему телу разлилось тепло, и закружилась голова.
– Поединок продолжается, – произнесла она, бравируя своей независимостью. – Можете задавать свои вопросы, а я буду честно отвечать.
Он взял у нее из рук стакан и поставил его на стол. Потом снова повернулся к девушке.
– Может, присядем?
Она опустилась на предложенный стул, а Итачи сел напротив.
– Итак, таинственная леди, нам удалось выяснить, что вы только что прибыли из Англии.
– Совершенно верно.
– Сдается мне, что вы уже бывали в наших краях. Я прав?
– Предположим, – кивнула Сакура. – Когда то я жила здесь довольно долго…
Взгляд ее печальных зелных глаз показался Итачи знакомым.
– Но мы не были близко знакомы. Не такой уж я слабоумный, чтобы забыть вас.
Она подумала о том, что он давно знаком с тетушкой Цунаде.
– Вот вам подсказка. Вы куда лучше знакомы с одной моей родственницей, чем со мной, – сказала Сакура.
– Только ради Бога, – вскричал Итачи, – не говорите, что я состоял в связи с вашей сестрой, или что вы моя дочь, или и то и другое вместе!
– Вы о себе очень высокого мнения, – улыбнулась она.
– Вас послали, чтобы получить от меня какую то информацию?
– Я здесь потому, что однажды вы помогли мне, и теперь я снова рассчитываю на вашу помощь.
– Я хочу знать о вас все, – произнес он в смятении. – Ваши волосы скрыты. Какой их настоящий цвет? У кого еще могут быть такие зеленые глаза, как у вас? Я неравнодушен к вам, но что чувствуете вы?
Никогда еще мужчина не разговаривал с ней так страстно, и Сакура почувствовала, что ее охватывает дрожь. Когда то, девочкой, она мечтала о том, как станет взрослой, и Итачи обратит на нее внимание. Теперь эта мечта сбылась. Или, по крайней мере, так ей показалось.
Притворившись, что не замечает его состояния, Сакура бросила на Итачи рассеянный взгляд.
– Ночь обещает быть длинной, – сказал он. – Вы не против, если я устроюсь поудобнее?
– Ради Бога, – кивнула она.
Сакура едва не забыла о цели своего визита. Нужно было сосредоточиться.
Итачи подошел к ней и, когда она наконец подняла глаза, улыбнулся.
– У вас слишком много преимуществ, – сказал он. – Не возражаете, если мы уравняем наши шансы?
– Как пожелаете, – кивнула Сакура. Он взял ее за руку, и она поднялась со стула.
– Так значит, мы раньше не целовались? – спросил он.
Вино развязало ей язык.
– За исключением поцелуя в машине, – бойко ответила она.
– Ну конечно, тот поцелуй не в счет.
Он медленно снял с нее перчатки и при этом не отрываясь смотрел ей в глаза. Потом чуть наклонил голову и привлек девушку к себе.
– Может быть, еще один поцелуй освежит мою память?
Она не противилась, когда его губы осторожно коснулись ее губ.
– Божественный вкус, таинственная леди! – прошептал он. – О, как жестоко вы меня искушаете!
У Сакуры кружилась голова. Все вокруг поплыло. Она едва держалась на ногах. Губы Итачи были так близки, а его дыхание таким пьянящим.
– Если вы рассчитывали сделать меня вашим рабом, то, можно сказать, весьма преуспели в этом, – признался он. – Никогда я не желал женщину так, как сейчас желаю вас.
Она закрыла глаза. Как чудесно было ощущать его сильное тело!
– Да, пожалуй, я давно об этом мечтала, – созналась в свою очередь Сакура. Но потом спохватилась и отпрянула назад. – Мы не закончили нашего состязания!
– Сейчас вы можете просить меня о чем угодно, – прошептал он. – Я на все согласен.
– Вы обещаете мне помочь?
Он взял ее голову в свои ладони и посмотрел ей в глаза.
– Хватит игр! Настало время сказать правду. Что вам от меня нужно?
Губы Сакуры дрогнули. Какой бы наивной она ни была, ей не мешало бы понять, что она действительно испытывает его терпение.
– Поговорим об этом потом!
Из его уст вырвался стон, больше похожий на рычание. Он подхватил ее на руки и понес к постели. Мысли у Сакуры путались, и она все еще не сознавала, чем рискует.
– Я, кажется, не ребенок, чтобы носить меня на руках, – слабо рассмеялась она.
Итачи поставил ее на ноги.
– Да, вы не ребенок, – сказал он, скользя взглядом по ее прекрасному телу. – Вы совсем даже не ребенок!
Когда он неожиданно стал расстегивать ее платье, Сакура нисколько не испугалась. Как бы там ни было, она сможет остановить его в любой момент.
Внутренний голос подсказывал, что она поступает очень неразумно, но девушка не придала этому значения.
Не успела она опомниться, как опытные руки Итачи уже обнажили ее плечи. Когда его руки опустились ниже, она покачала головой и отстранилась от него.
– Вы слишком торопитесь! – проговорила она.
Вино мутило разум, и Сакура не могла четко сформулировать свои мысли. В действительности ей вовсе не хотелось, чтобы он останавливался. Напротив, ей хотелось, чтобы он ее ласкал, хотелось почувствовать себя женщиной.
Сильные руки вновь подхватили ее и опустили на кровать. Кроме нижнего белья и шляпки, которую они уже не в состоянии были снять, на ней ничего не было, и пылающий взгляд Итачи скользил по ее телу. Она пыталась возвратиться мыслями к Саске, но черные глаза уже взяли ее в плен.
– Я не ожидала, что вы… – пробормотала она. Итачи лег рядом с ней.
– Что же вы ожидали? – спросил он насмешливо. – Вы хотите, чтобы я остановился? Еще не поздно!
Но его рука уже обнажала ее грудь.
Сакура замерла от наслаждения, когда его рука начала ласкать ее. Болезненная сладость наполнила все ее существо, но она понимала, что должна его остановить. Однако вместо этого ее собственные руки, словно выйдя из повиновения, опустились на его плечи, а потом стали гладить его волосы. Ей казалось, что она плавно скользит в какой то волшебный мир грез.
В глазах Сакуры отражался блеск его глаз. Желание запылало в Итачи. Назад пути не было. Наклонившись к ней, он прильнул губами к ее груди, жадно вдыхая аромат духов.
– Что ты делаешь со мной? – воскликнул он, чувствуя, что едва владеет собой.
– Я хочу быть с тобой, – честно призналась она. – Когда ты так обнимаешь меня, все прочее уже не имеет значения…
Итачи взглянул ей в глаза. Он готов был поклясться, что в них блеснули слезы. Впрочем, наверное, он ошибался…
– Берегись, – предупредил он. – Я не ограничусь несколькими поцелуями. С того самого момента, как я впервые увидел тебя, я думаю лишь об одном… Скажи, если тоже хочешь этого!
Никогда с ней не было ничего подобного. Она коснулась ладонью его щеки и прошептала:
– Я хочу принять частичку тебя, чтобы чувство, что ты во мне, осталось даже тогда, когда тебя нет!
Он застонал, словно от боли, и крепко обнял ее.
– Черт побери, ты сводишь меня с ума!.. Но я тоже лишу тебя рассудка!
Его губы коснулись мочки ее уха, потом припали к ее губам долгим проникновенным поцелуем, а когда она забылась от блаженства, скользнули ниже, к груди, поцеловали сначала один, потом другой сосок.
Она выгнулась и прижалась к его горячему телу, недоумевая, когда это он успел раздеться сам. Впрочем, все это не имело значения. Кровь в ее жилах кипела, словно огненная лава.
Каждое прикосновение Итачи будило в Сакуре новые ощущения. Неведомые чувства лишали ее рассудка. Она поняла, что сейчас произойдет самое главное, и рванулась навстречу.
– Люби меня, Итачи, – воскликнула она. – Люби меня!
– Да, ты будешь моей! – прошептал он, сгорая от желания овладеть этой прекрасной женщиной.
В этот самый момент послышался громкий стук в дверь. Итачи приподнял голову и мысленно выругался. Он подождал немного, но стук повторился снова.
Итачи протяжно вздохнул и с сожалением взглянул на Сакуру.
– Кажется, вы спасены, моя загадочная леди!
Он быстро поднялся, натянул брюки и надел рубашку.
Сакура увидела, как он шагнул к двери и исчез за ней. Ее глаза заблестели от слез. Девушке показалось, что ее обманули. В то же самое время она пришла в отчаяние, осознав, что произошло. Она стала поспешно одеваться, дав себе клятву, что больше в жизни не притронется к спиртному. Времени возиться с застежками не было. Сакура накинула на плечи плащ.
Когда Итачи вернулся, она надевала перчатки и избегала смотреть ему в глаза.
– Произошла ошибка. К счастью, мы оба спасены от того, что могло произойти.
– Не ждите, что я разделю ваши чувства, – усмехнулся он. – Теперь я ночи спать не буду, вспоминая вас! К сожалению, мне нужно идти… В вашем распоряжении моя машина. Водитель доставит вас, куда вы прикажете.
– С спасибо … – пробормотала она. Он привлек ее к себе.
– Солнце еще не взошло. Неужели вы не скажете мне, как вас зовут?
Она колебалась.
– Мы обязательно встретимся вновь. Возможно, тогда вы все узнаете.
Он неохотно выпустил ее из своих объятий. Ему казалось, что прекрасная незнакомка может исчезнуть навсегда.
– Когда я снова вас увижу? – спросил Итачи.
– Скоро. Мне все еще нужна ваша помощь.
– Не знаю, сможете ли вы меня найти.
– Я обязательно найду вас, – сказала она и повернулась, чтобы уйти. – До свидания!
Итачи бросился за ней, но она уже вышла. Он так и не узнал, кто она такая, но чувствовал, что отныне она завладела его сердцем и он уже никогда не будет прежним. Казалось, стоит только закрыть глаза, и перед ним снова возникнет прекрасное видение…
Девушка сказала, что они увидятся вновь. Что ж, оставалось надеяться, что так оно и будет.
Сакура тихо поднялась на крыльцо гостиницы, рассчитывая, что в этот ранний час ее никто не заметит. Нужно было собрать вещи, дождаться рассвета, а затем сказать водителю, чтобы тот отвез ее в N.
Она сидела у окна и смотрела, как над рябью воды начинают поблескивать первые лучи солнца. Привычно раскрыв свой дневник, она начала писать:
«Мой милый Итачи.
Сегодня я поняла, что питаю к вам настоящее чувство…»
Сакура остановилась и задумчиво перечитала написанное. Осознание случившегося пришло неожиданно. Девушка залилась слезами, словно ее ранили в самое сердце.
– Ах, папочка, – всхлипывала она, – столько лет я писала, обращаясь к тебе! Но теперь мои слова будут обращены лишь к Итачи Учихе…
Неужели она влюбилась в Итачи, когда была еще девочкой? Да, уже тогда она любила его. Но тогда он был для нее недосягаем – мужчиной, чье сердце пытались завоевать многие женщины. Но все они потерпели фиаско.
Сакура думала, что не сможет принадлежать ему. Если он узнает, с кем был в ту ночь, то возненавидит ее. У Сакуры разрывалось сердце. Родные Саске так надеялись на ее помощь. И она должна помочь. Любой ценой.
Она думала и о том, как стремительно все произошло между ней и Итачи и как ей нравилось мучить его. Она вела себя отнюдь не целомудренно – что из этого выйдет? Сакуре казалось, что она больше никогда не решится взглянуть ему в глаза. Что он подумает о ней после прошлой ночи? Она пыталась доказать себе, что сделала это ради Саске, но в глубине души понимала, что сама к этому стремилась и старалась возбудить в Итачи ответную страсть…
Она закрыла дневник и спрятала его на дно чемодана. Что было, то было. Она уже не ребенок и больше не станет записывать события своей жизни, чтобы избавиться от боли. Теперь она чувствовала, что стала взрослой женщиной и сама в ответе за свою судьбу.
Итачи выехал из Z, но его мысли по прежнему кружились вокруг странных ночных событий. Никогда еще он не встречал такой удивительной женщины.
Ей было от него что то нужно, и, если бы их не прервали, он пообещал бы ей все что угодно. Во что бы то ни стало он должен был увидеть ее вновь: слишком много между ними осталось недоговоренного.
Глава 18

Когда Сакура поднялась на крыльцо родного дома, на нее нахлынули прекрасные воспоминания детства. Трава была подстрижена, забор в исправности, а ставни совсем недавно выкрашены в зеленый цвет. Тобито и Аби тщательно ухаживали за домом и садом.
Она с наслаждением вдохнула аромат цветов и взглянула на любимую шелковицу отца. Да, все здесь осталось по прежнему. Только сама Сакура переменилась.
Она могла бы открыть дверь и войти, но вместо этого, не желая пугать Тобито и Аби, постучала и стала ждать ответа. Ответа не было, и пришлось постучать еще раз. Наконец дверь отворилась, и на пороге показался Тобито.
– Да, чем могу служить?.. – спросил он и умолк. Потом на его лице расплылась широкая улыбка, и он воскликнул:
– Сакура, вы ли это? Какая радость, это вы!
Она протянула ему руку.
– Спасибо, что узнал меня, Тобито. Грустно было бы войти в родной дом чужестранкой…
Он отступил, пропуская ее вперед, и сказал:
– Я бы узнал вас где угодно, Сакура… Но мы не ждали, что вы приедете, и не подготовились. – Он снова улыбнулся. – Но как мы скучали по вам!
Войдя в дом, девушка увидела, что вся мебель накрыта чехлами.
– А где Аби? – поинтересовалась она.
– Она на кухне. Готовит завтрак. Сейчас я ее позову. Она умрет от счастья.
– Кто это тут у нас? – послышался голос Аби. – Разве мы ждем гостей? – Старая служанка пристально оглядела девушку.
– Ты что, не узнаешь ее, Аби? – усмехнулся Тобито, наслаждаясь смущением жены.
Старушка подошла ближе.
– Мои глаза стали уже не те… – проговорила она.
– Это я – Сакура!
Лицо Аби озарилось радостью.
– Сакура… не может быть!
– Я вернулась домой, – сказала девушка.
– Какой радостный день! – воскликнула служанка. – Мы так по вам соскучились!
Девушка взяла Аби за руку.
– Как чудесно снова оказаться дома…
Аби вспомнила о своих обязанностях и бросилась к лестнице. Тобито заметил, что в движениях жены появилась необычайная живость, а ее голос дрожал от счастья.
– Не стой столбом, Тобито! – спохватилась она, задержавшись на пороге. – Лучше принеси ка вещи Сакуры. Молодая хозяйка вернулась домой, и нам не годится сидеть сложа руки. – Аби бросила на девушку радостный взгляд. – Вы так стали похожи на свою красавицу мать!.. Вы, наверное, проголодались в дороге? – продолжала кудахтать она. – Поднимайтесь наверх, я помогу вам устроиться. Большая часть комнат в доме закрыта, но вашу комнату я всегда поддерживала в чистоте и готовности: каждую неделю проветривала, а дважды в год натирала мебель воском…
Сакура сняла шляпку. Как хорошо вновь оказаться дома! – думала она, слушая болтовню служанки. Потом поднялась вслед за Аби в свою комнату. Сколько лет прошло! Она уехала отсюда ребенком, а вернулась взрослой.

Z

Итачи улегся на кровать и стал смотреть, как ветки деревьев хлещут по тенту. Он не слышал, как вошел майор Лиман. Только когда тот вежливо покашлял, Итачи поднял глаза и заметил, что на лице майора написано недовольство.
– Вам доставили письмо, – сказал майор Лиман. Он поднес конверт к носу, потянул ноздрями. – Пахнет духами! – заметил он.
Итачи вскочил с кровати и взял письмо. От волнения у него перехватило дыхание: может быть, это записка от его таинственной леди.
– Можете идти.
Майор рассмеялся и вышел. Оставшись один, Итачи нетерпеливо вскрыл письмо. Послание не было подписано и содержало всего две строчки.
«Буду ждать вас в восемь вечера в Z. Пожалуйста, не разочаровывайте меня».
Записка была от нее. Итачи в этом не сомневался. Интересно, как ей удалось проведать о его местонахождении? Он корил себя за то, что позволил девушке уйти, не узнав, где ее искать. Он заезжал в гостиницу, куда отвез незнакомку его водитель, но она уже уехала, и никто не знал, в каком направлении.
Итачи не мог выбросить ее из головы. Он до сих пор ощущал чудесный аромат ее волос, руки помнили тепло ее атласной кожи. Как бы там ни было, вечером он снова с ней увидится!
В окошко небольшого домика тяжело стучал дождь. Итачи мерил комнату беспокойными шагами, боясь, что непогода помешает ей приехать. В который раз он взглянул на часы. Стрелки медленно приближались к восьми. Неужели она подшутила над ним, а сама вовсе не собиралась приезжать?
Черт бы ее побрал, думал он. Из за нее он стал похож на влюбленного школьника, хотя, кажется, она сама совсем недавно сидела на школьной скамье.
Он подошел к окну и отдернул портьеру. Ливень стал еще сильнее. Нет, в отчаянии думал он, сегодня она не приедет…
Под проливным дождем Сакура поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Она молила Бога лишь об одном – чтобы Итачи был здесь. После своего ужасного поведения в прошлый раз она боялась, что он вообще не придет.
Но дверь отворилась, Итачи взял ее за руку и провел в помещение.
– Идите сюда! – приказал он, подводя ее к камину. – Здесь теплее.
Она подняла на него смущенные глаза. Ей казалось, что он слышит, как бьется ее сердце. Он выглядел таким отчужденным. Его взгляд был холоден и неподвижен. Неужели он сердится на нее?
Сакура зябко куталась в плащ, но Итачи сразу увидел, что перед ним все то же ангельское создание, о котором он не забывал ни днем, ни ночью. Когда девушка хотела снять капюшон, он поспешно остановил ее руку.
– Позвольте я попробую отгадать, какого цвета ваши волосы! В прошлый раз они были скрыты. Этот вопрос мучил меня день и ночь!
– Что ж, попробуйте!
Он подошел ближе и стал всматриваться ей в лицо.
– Не похоже на то, чтобы вы были брюнетка…
– Нет, я не брюнетка.
– Так я и думал. Но ведь вы и не рыжеволосая?
Сакура отрицательно покачала головой.
Каждое ее движение было абсолютно невинным, но в то же время возбуждало в Итачи страсть. Единственным его желанием было заключить ее в объятия и поцеловать.
– Итак, – произнес он, – методом исключения мы пришли к двум вариантам. Вообще то мне всегда нравились блондинки, но, судя по всему, вы не блондинка…
– А кто же я, по вашему? – удивилась она.
– Думаю, вы шатенка. У вас, должно быть, каштановые волосы.
Она хотела сбросить капюшон, но он снова остановил ее руку.
– Мне хочется сделать это самому, если вы не возражаете! – воскликнул он.
Итачи медленно стянул с Сакуры капюшон, и ее волосы рассыпались по плечам, сверкая в отблесках пламени камина. Итачи словно окаменел.
– Розовые волосы! – пробормотал он. – Я должен был догадаться, что вы во всем абсолютное совершенство!
Сакура застенчиво улыбнулась.
– Меня еще никто не называл совершенством, – сказала она. – Я очень рада, что вам понравились мои волосы. – Она изобразила на лице беспокойство. – А разве у меня много соперниц блондинок?
Он нежно дотронулся до ее розовых локонов, и они, словно тонкий шелк, заструились между пальцами.
– В целом мире вам нет равных, – сказал он. – Соперничать с вами невозможно.
– Вы смеетесь надо мной!
– Ничего подобного. Мне кажется, что любовь для вас – любимая игра, и вы весьма искусны в ней!
– Внешность часто обманчива, – возразила Сакура. – Не мне вам это объяснять.
– После прошлой ночи я готов в это поверить. Иногда вы кажетесь абсолютно невинной, а иногда дьявольски искушенной в искусстве угождать мужчинам… Когда же вы настоящая?
Сакура трогательно покраснела и отвела глаза.
– Умоляю забыть о том, что произошло прошлой ночью. Я не привыкла к вину и вела себя ужасно. Прошу вас простить меня.
– Мне нечего вам прощать. Я совершенно вами очарован.
– Итачи, как мне хочется отбросить все притворство и поговорить с вами начистоту! – воскликнула Сакура.
– Значит, я наконец узнаю, кто вы такая на самом деле?
– Узнаете… Но, боюсь, вы рассердитесь и прогоните меня.
Итачи нахмурился.
– Может быть, вы замужем?
Она взглянула в его глаза.
– Нет, не замужем… Понимаете, только вы можете дать мне то, что я хочу…
– Кажется, вы переоцениваете мои возможности в отношении женщин, – усмехнулся он.
– Итачи, я не хочу, чтобы между нами было притворство. Вы готовы меня выслушать?
Он погладил ее по волосам, а потом коснулся ладонью ее щеки.
– Может быть, потом обо всем поговорим? – Его губы коснулись ее лба, а потом нежно припали к ее дрожащим губам. – Все эти дни я думал только о тебе, – сказал он, отрываясь от ее рта. – Ночами я не смыкал глаз… Неужели ты не наградишь меня за это?
Сердце Сакуры наполнилось такой любовью, что она едва могла говорить.
– Если я разрешу вам продолжить, то потом вы возненавидите меня! – предупредила она.
– С тех пор как вы заняли мое сердце, в нем нет места ненависти, – сказал он. – Я изнываю от любви, лишь только увидел вас… Вы даже не представляете, что сделали со мной! – проворчал он.
Сакура опустила голову к нему на плечо. Она чувствовала, что целиком в его власти. Ее переполняла нежность. Ничего страшного не случится, если она еще ненадолго отложит свои признания. Казалось, ничто в мире не способно испортить это чудесное мгновение.
Итачи крепко обнял девушку, и из ее груди вырвался страстный вздох. Она признается ему, кто она такая. Но только не сейчас…
Он нежно взял девушку за подбородок, чтобы увидеть ее лицо.
– Ты заинтриговала меня, – признался он и быстрым движением расстегнул ее платье.
Сакура хотела остановить его, но он мягко отвел ее руку и медленно стянул с плеча платье. Он припал к ее плечу губами и почувствовал, как она дрожит.
– Я не забыл, какой ты была прошлой ночью, – проговорил он. – А ты помнишь это?
Она ответила не сразу. Его взгляд наполнял ее душу сладкой негой и влечением.
– Мне бы хотелось, – взволнованно прошептала она, – чтобы ты меня никогда не забывал!
На его губах заиграла улыбка.
– Ты еще сможешь оценить достоинства моей памяти. – Он поцеловал ее глаза. – Надеюсь, у нас обоих будет что вспомнить!
Близость Итачи сводила Сакуру с ума. Его страстный шепот отделял ее от всего остального мира. Сделав над собой последнее усилие, она проговорила:
– Я пришла сюда лишь для того, чтобы поговорить с тобой… Я не рассчитывала на…
– Тише! – прошептал он, снова привлекая ее к себе.
Он закрыл глаза, чтобы насладиться теплом ее прекрасной кожи. Было очевидно, что она что то скрывает от него, но теперь это было все равно. В целом мире для Итачи не существовало никого и ничего, кроме прелестной женщины, которую он сжимал в объятиях. Его волнение усиливалось. Он хотел ее всю – всю без остатка… Он слегка ослабил объятия. Она была такая нежная и хрупкая. Итачи не хотел ее испугать или смутить бурной страстью, которая поднималась у него в душе.
– Ты смотришь на меня, как на чужую, – грустно заметила Сакура.
– Уже нет, – возразил он, не поняв, что она имеет в виду. Его губы скользнули по ее щеке. – Как мне хочется снова ощутить вкус твоего поцелуя!
Не в силах противиться искушению, Сакура подставила губы его горячему поцелую. Ей казалось, что у нее за спиной выросли крылья и, покорная каждому движению любимого, она парит вместе с Итачи в небе.
Вдруг она спохватилась и, оттолкнув его, бросилась к двери и стала поправлять платье.
– Я пришла сюда совсем не за тем, – воскликнула она. Голос ее дрожал.
– Но по тому, что происходило прошлой ночью, было очень трудно судить о твоих истинных намерениях. К тому же мы оба чувствовали одно и то же. Не будешь же ты отрицать, что если бы нас не прервали, ты бы уже была моей!
– Итачи, ты ничего не понимаешь!
Он подошел к ней и удивленно поднял брови.
– Тогда объясни мне! Я устал от этой игры, – сказал Итачи. – Судя по твоим словам, ты отвергаешь меня, но весь твой вид говорит совсем о другом… – Он притянул ее к себе и услышал ее прерывистое дыхание. – Не станешь же ты отрицать, что тебе приятны мои прикосновения? Ты пришла сюда с тайной надеждой, что это случится. Разве не так?
Она подняла глаза. Лгать было бессмысленно. Конечно, она жаждала его объятий, поцелуев, ласк.
Он взял в ладони ее голову и поцеловал в кончик носа.
– Что касается меня, – сказал он, – то я не боюсь признаться, что думаю лишь о твоих зеленых глазах и твоем волшебном теле.
Сакура понимала, что уже не властна над происходящим. Все началось так невинно, но завело ее в опасные дебри. Она должна была справиться с чувствами.
– Прошу тебя, не прикасайся ко мне! – взмолилась она. – Мне нужно с тобой поговорить.
– Я еще не встречал такой женщины, как ты. Ты сводишь меня с ума… – Он развел руками. – Ты выбрала для разговора самый неподходящий момент.
Она подошла к огню и повернулась к Итачи спиной.
– Я хочу сделать признание, которое, возможно, разрушит твои чувства ко мне…
Итачи нетерпеливо вздохнул и не сводил с нее глаз.
– Я всегда чувствую себя неловко, когда женщины открывают мне душу, – сказал он. – Мне кажется, что я чем то обязан им. Я совершенно не гожусь для роли исповедника.
Она медленно повернулась и посмотрела ему в глаза.
– Мне не нужен исповедник… Мне нужен рыцарь.
– Вряд ли я смогу стать твоим рыцарем.
Она неохотно подошла.
– Мне очень нужна твоя помощь, – сказала она.
– Если я правильно понял, ты предлагаешь мне сделку? Ты надеешься добиться от меня чего то и ради этого готова на все?
Сакура отвела глаза.
– Да, ради того чтобы ты помог мне, я готова на все, – кивнула она.
Итачи с яростью схватил ее за руки.
– Проклятье! – вскричал он. – Я не буду с тобой торговаться. Я и так готов сделать для тебя все, что в моих силах. Думаешь, я не вижу, что ты сама жаждешь принадлежать мне?
Его глаза метали искры.
Не успела она возразить, как он закрыл ее рот неистовым поцелуем. Она задыхалась и пыталась его оттолкнуть, но он крепко держал ее. Ей казалось, что она вот вот задохнется, но не могла вырваться.
Близкая к обмороку, Сакура почувствовала, что его объятия снова сделались нежными. Итачи покрывал ее лицо поцелуями, а руки ласкали ее грудь. Сопротивляться было напрасно, и она решила отдаться своим желаниям.
– Это должно было случиться, – прошептал он.
– Нет… Так нельзя, – слабо возразила она.
– Нет можно, – проговорил он. – Это предначертано самой судьбой. – Немного отодвинувшись, он оглядел ее сверкающим взглядом. – С первой нашей встречи я понял, что мы должны быть вместе. И ты тоже это поняла.
Она всхлипнула и припала к его плечу.
– Ты делаешь ошибку, Итачи! Когда мы впервые увиделись с тобой, ты ни о чем подобном и не помышлял.
– Ты снова играешь!
– Нет, все игры в прошлом. Я не могу допустить, чтобы это зашло так далеко.
Он не ответил и пристально вглядывался в ее черты. Он был уверен, что никогда прежде не видел ее… Но почему тогда она так настойчиво утверждает, что они знакомы?
– Итачи, – простонала она, – неужели ты меня не узнаешь? – Она отступила назад. – Всмотрись получше! Ты должен вспомнить!
– Нет, черт побери! Я тебя не знаю. Неужели ты думаешь, что если бы мы встречались раньше, я мог бы тебя забыть?!
Сакура грустно покачала головой.
– Ты однажды пообещал не забывать меня, но все таки забыл. Все эти четыре года я жила надеждой, что ты хотя бы напишешь письмо… Но ты ни разу не написал мне!
Итачи покачнулся, словно сраженный молнией. Он смотрел и не верил своим глазам.
– Боже мой! – воскликнул он, отшатнувшись от девушки. – Сакура Харуно!

0

519

Глава 19

Глаза Итачи гневно сверкнули.
– Как ты посмела пойти на это? Как ты могла подумать, что я способен развращать дитя? – Он поспешно отошел к окну. – Когда я думаю, что было прошлой ночью… – пробормотал он, – …когда я думаю о том, что могло произойти между нами…
У него в голове не укладывалось то, что женщина, которая возбуждала в нем неистовую страсть, и бедная сирота, нуждавшаяся в его покровительстве, – одно и то же лицо. Он закрыл глаза и попытался вспомнить ее чудесное тело. Теперь он должен обо всем забыть. Слава Богу, им помешали, иначе…
Собравшись с мыслями, он повернулся к Сакуре.
– Что означает все ваше поведение, юная леди? – поинтересовался разгневанный опекун.
Девушка осторожно шагнула ближе.
– Во первых, как вы, наверное, успели заметить, я уже не ребенок. Вам не было до меня дела, а за это время я успела стать взрослой!.. А во вторых…
– Для меня вы по прежнему ребенок, Сакура!
– Прошлой ночью вы так не думали, – заметила она. – Да и минуту назад тоже…
– Я постараюсь об этом забыть, – сказал он. В его голосе слышалось отчаяние. – Не могу понять, что заставило вас вести себя подобным образом. Или, может быть, вас научили этому в лондонской школе?
– Вы отослали меня туда и напрочь обо мне забыли! – Девушка вложила в эти слова всю горечь, которая накопилась за четыре года. – Вам и в голову не приходило, что мне одиноко или что я могу скучать по дому! Вы даже не отвечали на мои письма!
Он иронически усмехнулся и нетерпеливо махнул рукой.
– Но это абсурд! Вспомните, я обеспечил вас всем необходимым. Я вам ни в чем не отказывал. И после этого вы утверждаете, что я забыл о вас?
– Да, вы ни в чем мне не отказывали, – кивнула она. – Но я жила на деньги, которые оставил мне отец. В том, что вы делали, не было никакого самопожертвования. Более того, я, скорее, могу считать своим опекуном Кисаме, чем вас!
Он опустил глаза.
– Так вы говорите, что я ничем для вас не пожертвовал…
В намерения Сакуры вовсе не входило ссориться с Итачи. Она поняла, что он ускользает от нее, и пришла в отчаяние. Ей хотелось, чтобы он смотрел на нее теми влюбленными глазами, какими смотрел прошлой ночью… Но, оказалось, об этом было нечего и мечтать. Сакура была уверена, что после всего происшедшего он станет ее презирать.
Но он все еще не получил ответа на свои вопросы.
– Зачем вам понадобились эти игры? – допытывался он. – Что заставило вас быть такой развязной?.. – Его взгляд потемнел. – Надо думать, у вас изрядный опыт в этих делах, не так ли?
Сакура гордо подняла голову.
– Ни с одним мужчиной я не позволяла себе то, что позволила с вами! – воскликнула она. – Как вы могли подумать обо мне такое?
– Я всегда был о вас самого высокого мнения. Но вы все испортили… Почему вы вели себя подобным образом?
Каждое его слово ранило девушку в самое сердце.
– Я вовсе не собиралась обманывать вас, – сказала она, – но когда вы меня не узнали, все случилось само собой… Все, что произошло, ужасно. Я это признаю, но я была в отчаянии!
– Вы говорили, что хотите от меня чего то добиться. Теперь подходящий момент рассказать мне обо всем.
От волнения у нее на глазах появились слезы.
– После того как я расскажу о цели моего приезда, я вернусь в Англию, чтобы больше никогда вас не видеть! – прошептала Сакура. – Что бы вы ни думали, я не способна лгать… особенно человеку, которого так уважаю!
– Может быть, вы просто расскажете, что случилось? Объясните, чем я могу вам помочь. Разве я вам когда нибудь отказывал?
Сакура покраснела.
– Что ж, я должна это сделать, – вздохнула она. – Скажите, вы можете помочь мне освободить одного человека? На него напали неподалеку от города, но где он сейчас находится - неизвестно
– Значит, все так, как я подозревал, – сказал он, сверкнув глазами. – Вы явились ко мне ради вашего любовника.
Сакура хотела возразить, но потом бессильно махнула рукой.
– Я пришла к вам, потому что мне больше не к кому было обратиться за помощью…
Итачи душила ярость. Она пришла к нему ради другого!
– Кто он вам, этот мужчина? – грубовато поинтересовался он.
– Он… Он мне очень дорог. И он просил, чтобы я вышла за него замуж.
Наступила тишина. Итачи и Сакура долго смотрели друг другу в глаза. Первой не выдержала Сакура.
– Вы поможете мне? – спросила она, отводя взгляд. – Я в отчаянии.
Странная тоска сжала Итачи сердце. Он повернулся лицом к окну и стал смотреть, как по траве хлещет ливень.
– Итачи, только вы можете мне помочь. Я надеялась, что вы что то сделаете… Вы всегда помогали и заботились обо мне…
– Ага, понимаю. Вы приняли меня за доброго папашу. Очень мило.
– Нет, никогда я не считала вас папашей! – горячо возразила Сакура. – Но мне было легче жить, когда я вспоминала, что вы можете оградить меня от несчастий… Даже в Англии я ощущала ваше присутствие. Кроме вас, у меня никого не осталось…
– У вас есть тетя Цунаде, – напомнил Итачи. Впервые он осознал, до какой степени девушка одинока.
– Вы правы, но она жила во Франции, а теперь переехала в Рим, так как вышла замуж.
В ее глазах светилась неподдельная боль.
– Не знаю, почему вы решили, что я могу помочь.
Сакура умоляюще дотронулась до его руки.
– Но вы поможете мне! Я уверена, вы сможете помочь!
Он отстранил ее руку.
– Кажется, вы ошибаетесь, Сакура, – сказал он.
– Неужели нельзя ничего придумать? – взмолилась она. – Саске, ваш брат, не последний человек в Англии, и семья готова на все, чтобы освободить его!
– Так это Саске?
– Да, это он…
– Каким же ветром его сюда занесло? – удивился Итачи.
– Он не посвящал меня в подробности.
– Вам известно, где и при каких обстоятельствах его взяли в плен?
- Мне рассказали, что на Саске напали в окрестностях N в начале октября. Больше я ничего не знаю.
Итачи ощутил нечто похожее на стыд. Он отправил девочку в Англию. Она пришла к нему, потому что искала у него поддержки, а он, бессердечный, отвернулся от нее. У бедной девушки и без того не было близких. Тетушка Цунаде была чересчур поглощена карьерой актрисы, и, судя по всему, ей не было дела до племянницы.
– Посмотрим, – после долгого молчания произнес Итачи. – Может быть, я и смогу помочь… Но не требуйте от меня невозможного.
В ее глазах вспыхнул огонек надежды.
– Хотя бы найдите его! – воскликнула Сакура.
Итачи хотелось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть – стереть из ее памяти само воспоминание о Саске. Чувствуя, что презирает сам себя, он все же поинтересовался:
– А что, Саске и вы состоите в близких отношениях?
Вне себя от гнева, Сакура вскинула голову и воскликнула:
– Что дает вам право оскорблять меня? Между мной и Саске ничего не было! Если я позволила вам некоторые вольности, то это не значит, что я позволяю это и другим мужчинам!
Он нахмурился, пытаясь вникнуть в смысл ее отповеди.
– Стало быть, я должен принять за честь, что именно меня вы избрали объектом своих издевательств?
Встряхнув розовыми волосами, она быстро шагнула к нему.
– Накажите меня, Итачи. Побейте, если хотите!.. – прошептала она. – Только помогите!
Он едва сдержался, чтобы не обнять ее. Ему хотелось гладить ее волосы, поднести их к своим губам…
– Посмотрим, что можно сделать, – не шелохнувшись, повторил он.
– Вы не пожалеете об этом!
– Я уже жалею об этом, – прервал он ее.
Сакура заметила, что он выглядит уставшим.
– Найдите Саске, – сказала она. – Больше я никогда вас ни о чем не попрошу и не буду для вас обузой…
– Вы забыли, Сакура, – напомнил он, – я обязан заботиться о вас до тех пор, пока вы не выйдете замуж.
– Я освобождаю вас от этих обязательств.
– Вы не в праве этого сделать. Я в долгу перед вашим покойным отцом… Вопрос в том, как теперь поступить с вами.
Итачи шагнул к двери. – Теперь я должен вас покинуть. Если мне удастся узнать, где находится ваш Саске, я дам вам знать.
Она протянула руку, но он уже был на пороге. Не сказав ни слова, он вышел и исчез за пеленой дождя. Сакура долго стояла у окна.
– Да, я затеяла опасную игру, – прошептала она. – Прося помочь Саске, я сделала тебе очень больно… Но не только тебе. Себе тоже!
Простит ли ее Итачи? Сможет ли она вернуть себе его уважение?
Сакура разыскала бывшего поверенного своего отца.
– Вы говорите, что деньги моего отца кончились? – нахмурясь, воскликнула она. – Хотите вы того или нет, но вам придется признаться мне, куда исчезли деньги!
– Мне запрещено говорить вам об этом, мисс Харуно.
– Я никогда не разбиралась в финансах, – покачала головой Сакура. – Мне и в голову не могло прийти, что деньги кончились…
Поверенный догадался, что Итачи Учиха так и не рассказал девушке о том, что отец оставил ее без гроша. Если ее опекуну угодно, чтобы она ничего не знала, то лучше посоветовать ей обратиться за разъяснениями прямо к нему.
– По всем вопросам, касающимся вашего состояния, мисс Харуно обращайтесь к опекуну! Уверен, он сам все расскажет. Вы имеете на это полное право.
Сакура ушла из конторы поверенного потрясенная. Если денег нет, то почему Итачи своевременно не известил ее об этом?
Вернувшись домой, она бросилась пересчитывать оставшуюся наличность. Набралось совсем немного…

0

520

Глава 20
Итачи сделал все возможное, чтобы установить местонахождение Саске. Но, увы, безрезультатно. Либо его переправили куда-то еще, либо он назвался вымышленным именем. Иначе бы Итачи непременно обнаружил его.
Впрочем, надежда еще оставалась. Но для этого придется встретиться с человеком, лишенным всякой совести. Речь шла об Орочимару, отъявленном бандите. Он и его шайка прятались в болотах, и никто не мог их оттуда выкурить. Этот человек славился звериной жестокостью. Если Саске попал к нему в лапы, оставалось надеяться лишь на чудо.
Прежде чем отправляться на поиски Орочимару, Итачи хотел повидаться с Сакурой и убедиться, что под присмотром Тобито и Аби она находится в полной безопасности.

Сакура долго наблюдала, как Аби моет посуду, а потом спросила:
– Как Итачи платит по домашним счетам?
– Все, что нам нужно, мы берем магазинах, а счета направляют прямо к нему, – ответила служанка.
– Сегодня я была у поверенного моего отца, мне понадобились деньги. Он сказал, что денег больше нет. Ума не приложу, куда они делись?
Аби притворилась, что занята чайником, и яростно терла его щеткой.
– Я в этом ничего не понимаю, Сакура, – ворчала она. – Но, может быть, нужно было обратиться к самому Итачи…
Сакура протяжно вздохнула.
– Но почему он не сказал мне, что деньги кончились?
– Надеюсь, вы не думаете, что он недобросовестно вел ваши дела? – вырвалось у Аби.
Старая служанка хотела защитить человека, которого глубоко уважала.
– Конечно, нет, – ответила Сакура.
Аби вернулась к домашней работе. Она была уверена, что нужно благодарить Господа Бога, что тот послал им такого надежного защитника, как Итачи Учиха. Только благодаря его щедрости они не потеряли этот дом.
Несмотря на строгий приказ Итачи держать язык за зубами, служанку так и подмывало рассказать молодой хозяйке о том, что именно он содержит их, и даже деньги для нее и Тобито, о которых говорилось в завещании отца девушки, он выплатил из собственного кармана. Словом, Аби была о нем самого высокого мнения.
Увы, нужно было молчать. Его воля являлась для Аби законом. Никогда она не проболтается Сакуре о том, о чем девушке знать не следует.
Сакура пошла на кладбище, чтобы положить цветы на родительские могилы. Она не заметила, как стало вечереть и небо на западе окрасилось в кроваво красный цвет. Улицы опустели, и девушка поспешила домой. Но сразу возвращаться в дом не хотелось, и она заглянула в цветник, расположенный на задворках. На сердце у нее лежал камень. Деньги закончились, и она не знала, как теперь будет содержать дом. Обратиться за помощью к Итачи?.. Но Сакура и так замучила его просьбами.
От безысходности по ее щекам катились слезы, и она торопливо вытирала их ладонями. Неожиданно рядом послышался приятный мужской голос. Сакура испуганно вздрогнула.
– Ах, прекрасная леди, ваши слезы убивают меня!
Девушка сразу узнала голос Итачи.
– Я думала, что я одна… – пробормотала она. Он подошел и окинул ее нежным взглядом.
– Тогда, может быть, мне лучше уйти, Сакура?
Девушка с легкой тревогой посмотрела Итачи в глаза
– Зачем вы пришли? Есть новости о Саске? – с надеждой спросила она.
– Нет. Я здесь лишь за тем, чтобы убедиться, что моя подопечная в безопасности. Зная вас, ни в чем нельзя быть уверенным… – добавил он и, не выдержав, улыбнулся.
Сакура едва сдержалась, чтобы не поправить у него на лбу прядь черных волос.
Итачи поднял взгляд к вечернему небу.
– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался он и снова посмотрел на нее.
– Со мной все в порядке, – ответила Сакура и, не в силах вынести его пристального взгляда, отвела глаза. – Сегодня я была у поверенного моего отца.
– Ну и что? – насторожился мужчина.
Она неторопливо пошла вдоль по дорожке, чувствуя, что он двинулся следом. Внезапно она обернулась.
– Он сказал, что у меня больше нет денег, – проговорила Сакура. – Как вы это объясните?
– Что я должен объяснить?
– Мне хотелось бы знать, куда вложил деньги мой отец, и почему их больше нет.
Он подошел ближе и, осторожно взяв ее за подбородок, заглянул в глаза.
– Кажется, вы меня в чем то обвиняете?
– Вовсе нет, – поспешно ответила она. – Но вы говорили, что я никогда не буду нуждаться в деньгах. – Ее глаза заблестели.
– Не думаете ли вы, Сакура, что я плохо распорядился вашими деньгами?
– Конечно, нет. Если я и могу кого то обвинять, то только себя. К сожалению, я тратила огромные суммы на наряды, не думая о последствиях. Теперь я беспокоюсь о будущем Тобито и Аби, а кроме того, не знаю, на какие средства содержать дом…
Итачи долго молчал и потом сказал:
– Не о чем беспокоиться, Сакура. Вы вполне обеспечены. Если бы вы не приехали сюда, а остались в Англии, вы бы не нуждались.
Девушку смущало то, что ей приходилось говорить с ним о деньгах. Он и так сделал для нее слишком много.
– Он не может быть в курсе ваших финансовых дел, поскольку это целиком моя забота, – сказал Итачи. – Вам нужно обратиться к Кисаме. Я распоряжусь, чтобы он позаботился обо всех ваших нуждах. Простите, что я не сделал этого раньше…
–Простите, что пришлось заговорить с вами о деньгах. Я еще не привыкла сама о себе заботиться. Ведь раньше это делали вы…
– Не совсем так, – усмехнулся он. – Вы и сами изволили заметить, что о вас заботился Кисаме… Как вам жилось в Англии – без хлопот?
– Да. Я всегда была уверена в завтрашнем дне и знаю, что именно вас должна благодарить за это…
Девушка посмотрела на небо, которое потемнело еще больше.
Взгляд Итачи скользнул по ее шее, и Сакура почувствовала, что он вспомнил о том, что произошло между ними в Z.
– Вы слишком высокого мнения обо мне, Сакура, – проговорил он. – Как любой мужчина, я легко загораюсь при виде красивой девушки…
Она застенчиво улыбнулась.
– Вы что, извиняетесь?
– В общем, да. Простите меня за то, что я себе позволил в ту ночь…
– Я сама во всем виновата.
– Может быть, и так, но, пожалуйста, больше не вспоминайте об этом! – Итачи обнял ее за плечи. – И не позволяйте себе с другим мужчиной того, что позволили со мной! – горячо добавил он. – Вы меня понимаете?
– Понимаю, – прошептала она.
Ей хотелось спрятать лицо у него на груди и забыть обо всем.
Итачи отпустил ее и отшагнул в тень.
– Не знаю, когда мы увидимся снова …
Всю следующую ночь Итачи пробирался через болота в те места, где рассчитывал найти лагерь Орочимару. Наконец он увидел поднимавшийся из за деревьев дым походных костров и понял, что находится у цели.
Спешившись и взяв ружье, он осторожно двинулся к лагерю, понимая, что выставленные вокруг дозоры встретят его отнюдь не цветами.
Он хорошо знал эти места, поскольку, отправляясь на охоту, облазил каждый сантиметр здешних болот. Ему были известны чистые родники и все опасные места вроде зыбучих песков и природных скважин, через которые выходил ядовитый газ.
Вдруг за его спиной треснула ветка, и, обернувшись, Итачи увидел вышедшего из за дерева человека. Направив на незнакомца ружье, он сказал:
– Отведи меня к Орочимару!
Человек лишь пожал плечами.
– Никогда не слыхал о таком. Я просто промышляю по болотам, чтобы добыть пропитание для своего семейства…
Итачи забросил ружье за плечо.
– У меня к Орочимару важное дело.
Человек пытливо взглянул в его глаза и, кивнув, протянул руку за ружьем.
– Если хочешь, чтобы я отвел тебя в лагерь, – сказал он, – придется тебе отдать мне свое ружье.
Итачи протянул ему ружье.
– А теперь веди меня!
Его сапоги хлюпали в болотной жиже. Где то одиноко кричала птица. Вокруг была странная тишина. Вскоре они вышли на хорошо протоптанную тропинку, и Итачи увидел, что чаща начала редеть. Внезапно его окружило сразу несколько человек.
Лагерь бандитов произвел на него неприятное впечатление. Возле убогих лачуг играли чумазые дети. Несколько женщин с растрепанными волосами и в рваных платьях враждебно уставились на него. Привязанные к деревьям собаки злобно щерились и готовы были разорвать всякого, кто приблизится.
Человек, приведший его, снова ткнул Итачи ружьем и подтолкнул его вперед.
Итачи обернулся и с яростью проговорил:
– Еще раз так сделаешь, я сверну тебе шею!
На что человек молча кивнул на высокого человека в кожаной одежде и сапогах до колен. Тот как раз вышел из хижины. Следом за ним появилась красивая женщина с ребенком на руках.
Итачи взглянул в его блестящие, как у змеи, глаза и понял, что это был сам Орочимару, главарь банды.
Несколько мгновений мужчины мерили друг друга взглядами. Потом Орочимару рассмеялся.
– Ба, какие люди! С чего это я удостоился такой чести?
Он оглянулся вокруг и обратился к своим людям:
– Прошу внимания. У нас в гостях один из самых влиятельных людей во всем N… Интересно, что заставило полковника его искать нашего общества?
В словах бандита звучала неприкрытая вражда, но Итачи пропустил это мимо ушей.
– Я кое кого разыскиваю и надеюсь, что вы мне в этом поможете, – сказал он.
– Интересно, – ухмыльнулся собеседник, – почему вы так решили? С какой стати я должен вам помогать?
– Может быть, мы оба напрасно тратим время. Скажите вашему человеку, чтобы он отдал мое ружье, и я уйду.
Итачи понимал, что уже поддел Орочимару на крючок, задев его любопытство, и тот не позволит ему уйти, не узнав о причине его посещения.
– Как я могу вас так просто отпустить! Дайте ка сначала вас хорошенько угостить… Толпа одобрительно загудела.
Итачи не питал к бандиту никакой симпатии.
– Я пришел сюда не за угощением и не для обмена любезностями. Я разыскиваю одного человека.
Орочимару презрительно прищурился и спросил:
– Кого же?
– Я ищу своего брата, Саске – ответил Итачи. - Вы видели его?
Собеседник натянуто рассмеялся.
– Ну конечно, я его видел. Ведь он мой пленник, – проворчал он.
Внезапно Итачи увидел, что его взяли в плотное кольцо.
– Он в лагере?.. Отвечайте! – яростно бросил он Орочимару.
– Конечно. Куда же еще мне было его девать?
– Я хочу его немедленно видеть. Отведите меня к нему.
Орочимару снова прищурился.
- Командуйте у себя! А здесь я хозяин! Это все – мои владения… – Он сделал широкий жест рукой.
– Согласен, – с горечью признал Итачи, окинув взглядом болота. – Вы хозяин ящериц, сов и змей. Незавидная привилегия.
– Полегче! – предупредил бандит. – Вы здесь благодаря моему разрешению.
– Немедленно отведите меня к Саске, – повторил Итачи.
Во взгляде бандита промелькнуло уважение.
– Одно могу сказать – вы большой упрямец..
Двое мужчин испытывающе смотрели друг на друга.
– Ну, так что же? – спросил Итачи.
– Пойдемте, – сдался Орочимару. – Я покажу вам его, хотя любоваться особенно нечем.
Двинувшись следом за предводителем бандитов, Итачи настороженно посматривал по сторонам и насчитал около двух десятков вооруженных людей. Какого черта он будет делать, если Орочимару не пожелает отпустить Саске? Следовало подумать и о том, как выбраться самому.





Глава 21

Сознавая бесплодность своих усилий, Саске не оставлял попыток избавиться от грубых кандалов, которыми был прикован к поросшему мхом кипарису. Его запястья больно саднили, а тело было искусано насекомыми. Это был ад, кишащий кровососущими тварями.
Несмотря на то что он находился в плену недавно, силы почти оставили его. Сейчас он мечтал лишь об одном – окунуться в прохладную чистую воду.
Все тело ныло, и Саске уже потерял надежду на освобождение. Он попал в руки Орочимару, теперь оставалось надеяться лишь на Бога.
Закрыв глаза, Саске попытался восстановить в памяти свою жизнь в Англии. Он вспоминал то пологие зеленые холмы, то чудесные розовые волосы Сакуры и ее зеленые глаза… Казалось, это все осталась в какой то другой жизни, и не верилось, что он выберется из этих болот живым.
Весь мир сузился до размеров островка в двенадцать шагов, окруженного зловонной жижей. Да, он действительно превращался в животное. Единственным его стремлением стало любой ценой спасти свою жизнь…
Он услышал возбужденные голоса и звук шагов нескольких человек, направляющихся в его сторону. Вскоре он увидел приближающегося Орочимару.
Когда Саске смотрел на своего мучителя, в его глазах загоралась ненависть. Этот бандит был настоящим садистом. Издеваться над пленником, закованным в цепи, было для него лучшим развлечением. Саске молил Бога, чтобы когда нибудь ему удалось с ним поквитаться.
Вместе с Орочимару приближался высокий человек, которого Саске пока не мог рассмотреть.
– Вот ваш Саске, – сказал Орочимару, обращаясь к Итачи. – Как видите, здесь даже не на что смотреть.
Пленник был похож на животное, посаженное на цепь. Одежда была разодрана в клочья. Между тем в его взгляде читался вызов.
– Как вы посмели содержать пленного в таких условиях! Немедленно освободите его!
Орочимару и глазом не моргнул.
– Еще чего. Он мой пленник. Я сниму с него цепь тогда, когда сочту нужным.
Саске пристально посмотрел на незнакомца и, наконец, узнал его. Неужели Итачи пришел, чтобы помочь ему?
Итачи присел около него на корточки и повернул голову Саске к свету. Увидев, что лицо брата сплошь в ссадинах и кровоподтеках, он нахмурился.
– Он болен – весь горит. Ему нужен врач, – сказал он. – Если вы немедленно его не освободите и с ним что нибудь случится, я приложу все усилия, чтобы вас сурово наказали!
Саске удивленно поднял брови. Он и не подозревал, что у него жар.
– Сейчас не время для угроз, – хмуро заметил Итачи Орочимару. – Да и кто вас послушает?.. У него больной вид, потому что он ослаб…
– Предлагаю вам немедленно освободить его. – Сказал Итачи. - Вы знаете, что, если захочу, я сотру вас в порошок, и я это сделаю!
Орочимару дьявольски рассмеялся.
– На вашем месте я бы не спешил. Особенно если учесть, что вы здесь совсем один.
– Если кто и должен трястись от страха, так это вы! – прервал его Итачи.
– Видите этот ключ? – проговорил главарь бандитов, указывая на ключ, который висел у него на груди. – Он от цепей, в которые закован Саске, и никто, кроме меня, его не освободит.
Саске рванулся к своему мучителю, но цепи удержали его.
– Каков молодец! – продолжал Орочимару. – Я даже начал привыкать к нему, и мне было бы жаль с ним расстаться.
Итачи смочил водой из кувшина носовой платок и отер пленнику лицо. Глядя в его измученные глаза, он старался понять, почему Сакура полюбила этого человека.
Наклонившись ближе, он шепнул:
– Мужайся! Я вернусь ночью. Будь наготове!
Итачи выпрямился и, решив повести дело по другому, предложил:
– Вы согласны освободить его, если вам заплатят?
Орочимару усмехнулся.
– Что ж, это на вас похоже. Вы, наверное, думаете, что можно подкупить кого угодно. Нет, деньги здесь не помогут. Мой пленник не продается.
– Это ваше последнее слово?
– Ага, – кивнул бандит. – Я оказал вам большую услугу, позволив увидеться с ним. Мое терпение истощилось. Убирайтесь из лагеря, если не хотите присоединиться к вашему брату!
– Однажды вы пожалеете об этом, – сказал Итачи. – Скоро выкурят вас из этих болот!
– Это вряд ли, – покачал головой бандит. – Никому еще не удавалось сладить с Орочимару!
– Я вам еще напомню этот день.
Отодвинув главаря бандитов, Итачи шагнул через порог.
– Ждите моего возвращения! – предупредил он..
Звеня цепями, Саске размышлял о том, зачем же Итачи понадобилось помогать ему. Но у него появилась надежда на избавление. Брат сказал, что вернется ночью, и Саске не сомневался, что он обязательно сдержит слово.
С наступлением темноты на болотах начинался невообразимый шум: это хор лягушек перекликался с уханьем совы.
Осторожно передвигаясь через трясину, Итачи снова приближался к лагерю Орочимару. Ружье он держал над головой и пристально всматривался в далекие огни костров.
Кажется, в лагере началась попойка. Мужчины громко кричали, а женщины делали им недвусмысленные предложения. Итачи решил подождать, пока они не угомонятся и не завалятся спать. Он видел, как сменили часовых, и заметил, где расположены посты.
Орочимару никак не ожидал, что Учиха решит пробраться в лагерь напрямик через болото. Около двух часов Итачи пришлось сидеть в трясине по пояс. Особенно его донимали комары.
После полуночи, когда в лагере воцарилась тишина, он осторожно двинулся вперед. Вскоре он подобрался к избушке в центре лагеря.
Орочимару лежал в постели с одной из женщин. Оба, судя по всему, крепко спали. Итачи протянул руку, нащупал на груди бандита ключ на кожаном ремешке и снял его, перерезав ремешок.
Затаив дыхание, он вышел из избушки бандита и, осторожно обходя посты, пробрался к островку, где находился Саске.
Саске не спал и напряженно вглядывался в ночной мрак. Он был уверен, что Итачи непременно вернется… Но его все не было. Саске размышлял о том, сколько ему еще томиться в неволе. Надежды таяли. Борьба за жизнь теряла смысл.
Вдруг он вздрогнул. Может быть, ему послышалось?.. Он снова стал всматриваться в темноту. Кто то тронул его за плечо, и от неожиданности он дернулся и загремел цепью.
Саске увидел перед собой едва различимый силуэт. Человек наклонился над пленником и отпер замок.
Цепь упала. Он был свободен.
Итачи прикрыл ладонью его рот, показывая, что тот должен молчать.
Саске попробовал подняться, но ноги отказали ему, и он рухнул на землю. Какая досада: впереди уже маячила свобода, а собственное тело перестало повиноваться…
Неожиданно послышался дьявольский смех. Саске увидел Орочимару, который с ружьем наперевес встал у них на пути, целясь Саске прямо в грудь.
– Я предупреждал вас, что скорее убью пленника, чем отдам его вам! Я предвидел, что вы выкинете нечто подобное.
Итачи замер, видя, что Орочимару опустил палец на курок.
– Считайте, что ваш брат уже покойник.
Саске был так слаб, что даже не мог защититься. Он с удивлением увидел, как Итачи шагнул вперед и заслонил его собой.
Ружье выстрелило, но Итачи удалось опередить пулю. Он выхватил нож и, уже раненный, метнул его в Орочимару, который застонал и в смертельной агонии повалился на землю.
Старший Учиха зашатался. Саске хотел прийти ему на помощь, но был слишком слаб. Судьба словно посмеялась над ним: человек, который пришел его освободить, был ранен, а у самого Саске не было сил бежать… Но почему Итачи его собой от пули? Разве они не были в последнее время врагами? Итачи шагнул вперед.
– Ты можешь идти? – спросил он.
Саске собрал все силы, чтобы подняться на ноги, но снова рухнул на землю.
– Нет, не могу… – простонал он.
Итачи подошел и подхватил брата под руки.
– Ничего, – сказал он, – как-нибудь мы выберемся из этого ада!
Саске не оставалось ничего другого, как покориться брату, который поволок его прочь.
Итачи нес Саске на себе и чувствовал, что силы с каждой минутой убывают. Надолго его не хватит. Он вспомнил, что среди болот есть маленький островок, и направился туда.
Под ногами путались корни деревьев, и Итачи с трудом удерживал равновесие. Он должен выбраться на сушу до того, как потеряет сознание! Едва ступив на островок, он упал как подкошенный. Однако Саске был спасен.
Откуда то издалека послышался лай собак. Это люди Ороччимару устремились за ними в погоню. Впрочем, беглецы уже прошли по болоту, и собакам вряд ли удастся взять след. Некоторое время они будут в безопасности.
Итачи почувствовал, что его мутит, и потерял сознание.
Саске пришел в себя и открыл глаза. Он лежал на земле. Его руки больше не были скованы цепью. Неужели дурной сон кончился? Оглядевшись, он убедился, что находится не в лагере Орочимару, и постепенно вспомнил все, что произошло.
Ему удалось освободиться из плена Орочимару, но, похоже, стал пленником болот. В свете бледной луны Саске увидел, что вокруг сплошная трясина. Здесь было ужасно душно, а вода кишела болотными гадами. Острая осока, торчавшая из покрытой зеленой пленкой трясины, чуть шевелилась от ветра… Если Саске попробует двигаться самостоятельно, далеко ли он уйдет?.. Он либо утонет в болоте, либо его снова захватят бандиты.
Его взгляд упал на Итачи, который лежал, опрокинувшись на спину. Саске вспомнил, что брат был ранен. Может быть, он уже мертв?
Саске медленно поднялся на ноги. Его колени дрожали. Он доковылял до брата и, опустившись на колени, приложил ладонь к его груди. Сердце слабо билось. Быстро осмотрев раненого, Саске обнаружил, что пуля застряла в бедре и ее можно извлечь. Нужно было как то остановить кровотечение, иначе брат истечет кровью.
Саске осмотрел свою рубашку. Она была довольно грязной, но вполне годилась, чтобы сделать из нее повязку. Не теряя ни минуты, он разодрал рубашку на длинные лоскуты, выбирая из них самые чистые.
Когда Саске туго перевязал Итачи, тот застонал от боли. Однако Саске остался доволен: кровотечение прекратилось. Теперь нужно было извлечь пулю. И это тоже должен был сделать он.
Над болотами эхом прокатилось уханье филина, и Саске подумал, что новая тюрьма еще ужаснее прежней.
Вдруг Итачи пошевелился, открыл глаза и слабо прошептал:
– Воды!..
Саске поднес к его губам флягу.
– Я собираюсь извлечь из твоего тела пулю. Ты можешь потерпеть?
Итачи подполз к кипарису и прислонился к нему спиной.
– Делай то, что считаешь нужным, – пробормотал он сквозь зубы. – Только побыстрее. Мне очень больно.
– Должен признаться, что раньше мне никогда не приходилось этого делать…
Итачи обреченно махнул рукой и поднял взгляд к небу.
– У тебя есть острый нож? – спросил Саске. Застонав от мучительной боли, Итачи закрыл глаза и пробормотал:
– Если ты не забыл, я оставил свой нож в сердце человека, который собирался тебя застрелить…
– Да, и пуля эта предназначалась мне.
Когда Саске стал ощупывать рану, Итачи заскрипел зубами.
– Если еще раз ко мне притронешься, я застрелю тебя!
– Что же мне делать? – удивился Саске. – Как иначе помочь?
– Сними с меня сапог, – сказал Итачи. – Там есть еще один нож, хотя он, кажется, довольно тупой. И разожги костер, чтобы можно было прижечь рану, когда извлечешь пулю.
– Боюсь, пуля засела очень глубоко, – сказал Саске, чувствуя холод в груди.
– Ты собираешься спасать меня или болтать?
Дрожащими руками Саске наломал сухих веток и разжег костер. Потом он повернулся к брату.
– Я готов!
– Ну и начинай! – проворчал тот.
Саске взял нож и глубоко вздохнул. Нож стал погружаться в открытую рану.
Итачи стиснул зубы. У него на лбу выступили капли пота. Лезвие входило все глубже. Он старался отвлечься, рассматривая причудливое напластование мха, который покрывал ствол дерева, но боль росла. Он почувствовал, что в глазах у него начинает темнеть, и через секунду полетел в блаженную тьму, где не было ни страданий, ни боли.
Старший Учиха застонал и очнулся. Нога горела огнем. Он хотел подняться, но чья то рука удержала его.
– Тебе нужно отдохнуть. Дай ноге покой!
Итачи облизнул губы.
– Сколько я был без сознания?
– С прошлой ночи.
– А теперь снова ночь. А пуля? – спохватился он.
– Я ее извлек. Надеюсь, ты не собирался сохранить ее на память? Я выбросил ее в болото.
Братья немного помолчали. Первым решил заговорить Саске:
– Почему ты спас меня, рискуя собственной жизнью?
– Потому что меня об этом попросила Сакура Харуно, – просто ответил Итачи.
– Сакура?.. Ты ее знаешь?
– Мне случилось оказаться ее опекуном. Должен признаться, это весьма хлопотное занятие. Чтобы тебя спасти, она приехала из самой Англии и не нашла ничего лучшего, как обратиться ко мне.
– Как это Сакура решилась отправиться в такое опасное путешествие?! – воскликнул Саске. Его глаза просияли. – Однажды мне довелось ее спасти от… – пробормотал он, но продолжать не стал. – Я еще не встречал такой девушки, как она! – признался он.
– Сакура в N. Она в безопасности, – сухо сказал Итачи. – Чего не скажешь о нас с тобой.
– Да, – согласился Саске. – Мы оба на волосок от гибели.
– Однако мы еще живы, – напомнил Итачи. – Нас еще не покусали змеи, не захватили люди Орочимару, не свалила лихорадка и тому подобное…
Итачи почувствовал, как на него снова наваливается слабость.
– Слушай меня! – сказал он. – И слушай внимательно. Мы оба понимаем, что мне через болота не пройти, а если я объясню тебе дорогу, то ты, может быть, выберешься отсюда живым…
– Я внимательно слушаю, – кивнул Саске.
– С рассветом отправляйся. Пусть солнце светит в правое плечо… После полудня держись так, чтобы оно светило в спину. Если все будет нормально, то к вечеру ты выберешься из болот и окажетесь у дороги.
– Я не собираюсь бросать тебя здесь, – упрямо проговорил Саске.
– Ты должны идти. У тебя нет другого выбора. Ты слишком слаб, чтобы нести меня на себе, а я… да что говорить, – горько усмехнулся Итачи, – ты сами видишь!..
В глазах Саске засветилась решимость.
– Мы пойдем вместе или оба останемся! – заявил он.
Итачи откинулся на спину и закрыл глаза.
– До чего же ты упрям, Саске. Из за тебя мы оба погибнем.
– Ну нет, – засмеялся Саске, – я погибать не собираюсь. Меня ждет Сакура.
Итачи подумал о Сакуре. Если бы она ждала и его тоже!
– Ей даже не известно, что мне удалось тебя найти, – с горечью произнес он. – С какой стати она будет тебя ждать?
– Значит, нам просто необходимо добраться до нее!
Саске с трудом брел через болота, чувствуя, что силы его на исходе. На спине он нес Итачи. Тот был в полубессознательном­ состоянии и не мог ничем помочь.
– Брось меня, – слабо проговорил Итачи. – Я совсем обессилел. Не мучай меня!
– Я не брошу, – сказал Саске. Он остановился, достал фляжку и дал Итачи напиться. – Если я оставлю тебя здесь, ты погибнешь.
– Хорошо, пусть я погибну. Каждый шаг доставляет мне жестокие мучения.
– Нет, ты не умрешь. Я этого не допущу. Сакура мне этого никогда не простит. Мы выберемся отсюда живыми!
– Сакура… – пробормотал Итачи. У него начинался бред. – Милая, грустная Сакура… Я обещал, что никогда не забуду ее… Я обещал…
Саске поглядел на темнеющее небо. Скоро наступит вечер. Вдруг он увидел, что кусты впереди начали редеть. Болото кончалось. Итачи не ошибся. С удвоенной энергией Саске рванулся вперед, и скоро они ступили на сушу.
Почувствовав под ногами твердую землю, Саске положил Итачи на прохладную траву, а сам улегся рядом.
– Мы дошли! – прошептал он. – Я же говорил тебе, что мы обязательно дойдем!
Но Итачи не слышал. Он был в бреду и лишь стонал от боли.

0


Вы здесь » Аниме и Вокалоид♔Asian Lovers♔ » Наруто » Фанфики про Саске и Сакуру


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно